اردﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺍٓﻏﺎﺯ ﮐﺎ ﭘﺲ ﻣﻨﻈﺮ … ﺍﺟﻤﺎﻟﯽ جائزہ
از: ڈاکٹر محمد حسین مشاہد رضوی، مالیگاﺅں
ﻋﺮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺳﮯ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﺠﺎﺭﺗﯽ ﺗﻌﻠﻘﺎﺕ ﺑﮩﺖ ﻗﺪﯾﻢ ﺯﻣﺎﻧﮧ ﺳﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﻋﺮﺏ ﺍﯾﮏ ﺭﯾﮕﺴﺘﺎﻧﯽ ﻣﻠﮏ ﮨﮯ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﺯﺭﺍﻋﺖ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺫﺧﯿﺮﮮ ﺍﻭﺭﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺭﻭﺯﯼ ﮐﻤﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻣﮑﺎﻧﺎ ﺕ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﮨﯿﮟ۔ﺍﺱ ﻟﯿﮯ ﻋﺮﺑﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺍﮨﻢ ﭘﯿﺸﮧ ﺑﻨﺎﯾﺎ۔ ﻭﮦ ﺟﮩﺎﺯﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﭩﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﯾﻌﮧ ﻧﺎﺭﯾﻞ،ﮐﺎﻟﯽ ﻣﺮﭺ،ﻟﻮﻧﮓ،ﻣﺸﮏ،ﻣﺴﺎﻟﮯ ،ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺗﮭﯽ ﺩﺍﻧﺖ ﮐﯽ ﻣﺼﻨﻮﻋﺎﺕ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺳﮯ ﯾﻮﺭﭖ،ﭼﯿﻦ ﺍﻭﺭ ﻋﺮﺏ ﮐﯽ ﻣﻨﮉﯾﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎﺗﮯ ﺗﮭﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﭽﺎ ﻣﺎﻝ ﻣﺜﻼً ﻧﺎﺭﻧﮕﯽ،ﺍﻧﻨﺎﺱ ،ﺷﮩﺘﻮﺕ ﺍﻭﺭﺳﯿﺐ ﻻﮐﺮ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﻣﻨﮉﯾﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮐﯿﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﮭﮯ۔ﺧﻠﻔﺎﮮ ﺭﺍﺷﺪﯾﻦ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻋﺮﺏ ﻣﯿﮟ ﺗﻮﺳﯿﻊ ﭘﺴﻨﺪﯼ ﮐﺎ ﺟﺬﺑﮧ ﺟﮍ ﭘﮑﮍﻧﮯ ﻟﮕﺎ ﺗﻮ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻗﺎﺳﻢ ﺻﻮﺑﮧٔ ﺳﻨﺪﮪ ﭘﺮﻓﺘﺢ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻟﯿﺘﮯ ﮨﯿﮟ ﻣﮕﺮ ﻣﻠﮏِ ﺷﺎﻡ ﮐﯽ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﻤﺰﻭﺭ ﮨﻮﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﯾﮧ ﮨﻮﻧﮩﺎﺭ ﺳﭙﮧ ﺳﺎﻻﺭ ﻣﺮﮐﺰ ﮐﮯ ﺍﺷﺎﺭﮮ ﺳﮯ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﮔﮭﺎﭦ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﯾﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ۔
ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ ﺟﺐ ﺑﺮِّ ﺻﻐﯿﺮ ﮨﻨﺪ ﻭ ﭘﺎﮎ ﻣﯿﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﻋﺮﺑﯽ، ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﮐﯽ ﺑﻮﻟﺘﮯ ﺍٓﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﻗﺎﺋﻢ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺳﺮﮐﺎﺭﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﭨﮭﮩﺮﯼ ۔ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺷﺎﮨﺪ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺣﺎﮐﻢ ﻗﻮﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﻠﭽﺮ ﺳﺎﺗﮫ ﻻﺗﯽ ﮨﯿﮞﺎﻭﺭ ﻣﺤﮑﻮﻡ ﻗﻮﻣﯿﮟ ﺟﻦ ﮐﯽ ﺗﮩﺬﯾﺒﯽ ﻭ ﺗﺨﻠﯿﻘﯽ ﻗﻮﺗﯿﮟ ﻣُﺮﺩﮦ ﮨﻮﺟﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ، ﺍُﺱ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﻠﭽﺮﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮟ ﻧﺌﮯ ﻣﻌﻨﯽ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﮐﮯ ﻧﺌﮯ ﺷﻌﻮﺭﺍﻭﺭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﯾﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻗﺎﺳﻢ ﺳﮯ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﺗﮏ ﺍﻭﺭ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﺳﮯ ﺑﺎﺑﺮ ﮐﯽ ﻓﺘﺢ ﺗﮏ ﮐﺎﺯﻣﺎﻧﮧ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎًﺍٓﭨﮫ ﺳﻮﺳﺎﻝ ﮐﻮ ﻣﺤﯿﻂ ﮨﮯ ۔ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﻠﭽﺮ ﺍﯾﮏ ﻓﺎﺗﺢ ﻗﻮﻡ ﮐﺎ ﮐﻠﭽﺮ ﺗﮭﺎ۔ﺟﺲ ﻣﯿﮟ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﻭﺳﻌﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺳﻤﯿﭩﻨﮯ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻗﻮﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﮭﯽ۔ﺍﺱ ﮐﻠﭽﺮ ﻧﮯ ﺟﺐ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﮐﻠﭽﺮ ﮐﻮ ﻧﺌﮯ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺳﮑﮭﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﯾﮩﺎﮞ ﮐﯽ ﺑﻮﻟﯿﻮﮞ ﭘﺮﺍﭘﻨﺎ ﺍﺛﺮ ﮈﺍﻻﺗﻮﺍﻥ ﺑﻮﻟﯿﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺳﮯ ﺍﯾﮏ ﻧﺌﯽ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﺎﺟﻨﻢ ﮨﻮﺍ ﺟﻮ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺗﮩﺬﯾﺒﯽ ،ﻣﻌﺎﺷﺮﺗﯽ ﻭ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﺗﻘﺎﺿﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﮩﺎﺭﮮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺮِّ ﺻﻐﯿﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﯿﺎﻥ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺍﻇﮩﺎﺭ ﻭ ﺍﺑﻼﻍ ﮐﺎ ﺫﺭﯾﻌﮧ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ۔ﻓﺎﺗﺢ ﻭ ﻣﻔﺘﻮﺡ ﮐﮯ ﺍﻣﺘﺰﺍﺝ ﺳﮯ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﯿﮟ ﺍٓﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺍﺱ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﻮ ﮐﺒﮭﯽ ﻟﺸﮑﺮﯼ ﺗﻮ ﮐﺒﮭﯽ ﺭﯾﺨﺘﮧ ﺗﻮ ﮐﺒﮭﯽ ﮨﻨﺪﯼ، ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻧﯽ ﺩﮨﻠﻮﯼ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﯾﺎ ﮔﯿﺎﺍﻭﺭ ﺍٓﺝ ﺍﺳﯽ ﮐﻮ ’’ ﺍﺭﺩﻭ ‘‘ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ۔
ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻗﺎﺳﻢ ﮐﮯ ﺧﺎﺻﮯ ﻋﺮﺻﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﮐﯽ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻨﺪﮪ ﺍﻭﺭ ﭘﻨﺠﺎﺏ ﺗﮏ ﭘﮭﯿﻞ ﮔﺌﯽ ۔ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺩﻭﻟﺖ ﮐﯽ ﮨﻮﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻧﺪﮬﺎ ﺑﻨﺎ ﺩﯾﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﺷﺎﯾﺪ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﮐﯽ ﯾﮧ ﺍﯾﮏ ﮐﻤﺰﻭﺭﯼ ﮨﻮ ﻣﮕﺮ ﻭﮦ ﺑﮍﮮ ﺩﯾﻦ ﺩﺍﺭ ،ﺩﻟﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺍﺥ ﺩﻝ ﺑﺎﺩﺷﺎﮦ ﺗﮭﮯ ۔ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﮐﺎﺭﯼ ﻣﮩﺮﻣﯿﮟ ﺳﻨﺴﮑﺮﺕ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﻨﺪﮦ ﮐﺮﺍﺋﮯ ﺗﮭﮯ۔ﺍﻥ ﮐﮯ ﻋﮩﺪ ﻣﯿﮟ ﺳﻨﺴﮑﺮﺕ ﮐﯽ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﮐﺘﺎﺑﯿﮟ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﯿﮟ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﯽ ﮔﺌﯿﮟ۔ﺍﻥ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﯿﮟ ﺧﻮﺍﺟﮧ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪؔ ﺳﻠﻤﺎﻥ ( ۴۳۸ﮪ - ۵۱۵ﮪ / ۱۰۴۶ﺉ - ۱۱۲۱ﺉ ) ﺟﯿﺴﺎ ﻗﺎﺩﺭﺍﻟﮑﻼﻡ ﺷﺎﻋﺮ ﭘﯿﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻋﺮﺑﯽ ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ،ﺗﺮﮐﯽ ،ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﯼ ( ﺍﺭﺩﻭ ) ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﯿﭽﮭﮯ ﺗﯿﻦ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﭼﮭﻮﮌﮮ ﺟﻮ ﺗﺎﺯﯼ،ﭘﺎﺭﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﻣﯿﮟ ﮨﯿﮟ۔ﺍﻧﮭﯿﮟ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﺎﻧﺎﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻻﮨﻮﺭ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺗﮭﮯ۔ﺟﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﯿﮟ ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ’’ ﻏﺮۃ ﺍﻟﮑﻤﺎﻝ ‘‘ ﮐﮯ ﺩﯾﺒﺎﭼﮯ ﻣﯿﮟ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ :
’’ ﭘﯿﺶ ﺍﺯﯾﮞﺸﺎﮨﺎﻥِ ﺳﺨﻦ ﮐﺴﮯ ﺭﺍ ﺳﮧ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﻧﺒﻮﺩﮦ ﻣﮕﺮ ﻣﺮﺍﮐﮧ ﺧﺴﺮﻭ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﮐﻼﻣﮯ۔ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﮔﺮ ﮨﺴﺖ ﺍﻣﺎﺍٓﮞ ﺳﮧ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﻋﺮﺑﯽ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭ ﮨﻨﺪﯼ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭﭘﺎﺭﺳﯽ ﻣﺠﺮﺩ ﮐﺴﮯ ﺳﺨﻦ ﺭﺍ ﺳﮧ ﻗﺴﻢ ﻧﮑﺮﺩﮦ ﺟﺰ ﻣﻦ ‘‘
( ﺗﺎﺭﯾﺦِ ﺍﺩﺏِ ﺍﺭﺩﻭ : ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ،ﺝ : ۱،ﺹ : ۲۳ )
ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﺜﻨﻮﯼ ’’ ﺗﻐﻠﻖ ﻧﺎﻣﮧ ‘‘ ﻣﯿﮟ ﺍﯾﮏ ﺟﻤﻠﮧ ’’ ﮨﮯ ﮨﮯ ﺗﯿﺮ ﻣﺎﺭﺍ ‘‘ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍٓﮨﻨﮓ ﮐﻮ ﻇﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﯾﮧ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥِ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺳﮯ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﻮﻥ ﺳﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺍﺩ ﻟﯿﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔
ﺣﺎﻓﻆ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺷﯿﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ’’: ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﻗﺪﯾﻢ ﻧﺎﻡ ﮨﻨﺪﯼ ﯾﺎ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﮨﮯ )‘‘ ﭘﻨﺠﺎﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﺭﺩﻭﺹ۲۳ ) ﺟﺲ ﺳﮯ ﯾﮧ ﺑﺎﺕ ﭘﺎﯾﮧٔ ﺛﺒﻮﺕ ﮐﻮ ﭘﮩﻮﻧﭽﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﻧﮯ ﺟﺲ ﺯﺑﺎﻥ ( ﮨﻨﺪﻭﯼ ) ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻋﺮ ﯼ ﮐﯽ ﮨﮯ ﻭﮦ ’’ ﺍﺭﺩﻭ ‘‘ ﮨﯽ ﮨﮯ۔ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﮐﺎﮨﻨﺪﻭﯼ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﻧﺎﭘﯿﺪ ﮨﻮﭼﮑﺎ ﮨﮯ۔ﺍﮔﺮ ﯾﮧ ﺩﺳﺖ ﯾﺎﺏ ﮨﻮﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻟﺴﺎﻧﯿﺎﺕ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﯿﺶ ﺗﺮ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎﺋﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﺎﺭﮮ ﮔﻢ ﺷﺪﮦ ﺍﺑﻮﺍﺏ ﺭﻭﺷﻦ ﮨﻮﺟﺎﺋﯿﮟ ۔
ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﻏﻮﺭﯼ ﺩﻭﺭﺍٓﯾﺎﺗﻮ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺷﮩﺎﺏ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﺭﻗﺒﮧ ﺩﮨﻠﯽ ﺗﮏ ﻭﺳﯿﻊ ﮨﻮﮔﯿﺎ ﺍﻭﺭﺍﺱ ﻧﮯ ﻗﻄﺐ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﯾﺒﮏؔ ﮐﻮ ﺩﮨﻠﯽ ﮐﺎ ﺻﻮﺑﮧ ﺩﺍﺭ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﯿﺎ ۔ﮨﻨﺪﻭ ﺍﻭﺭ ﻣﺴﻠﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﮩﺬﯾﺒﯽ ،ﻣﻌﺎﺷﺮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﻣﻼﭖ ﺳﮯ ﺟﺲ ﻧﺌﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﮯ ﺟﻨﻢ ﻟﯿﺎ ﺗﮭﺎﺍُﺱ ﻧَﻮ ﻣﻮﻟﻮﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺷﻌﺮﻭ ﺍﺩﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﺭﻓﺘﮧ ﺭﻓﺘﮧ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﯽ ﺷﺮﻭﻋﺎﺕ ﮨﻮﺋﯽ ۔ﺧﻠﺠﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻐﻠﻖ ﺣﮑﻮﻣﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ،ﺍﺑﻮﺍﻟﺤﺴﻦ ﯾﻤﯿﻦ ﺍﻟﺪﯾﻦ ( ۱۲۵۳ﺉ - ۱۳۲۵ﺉ ) ﮐﯽ ﺑﻠﻨﺪﻭ ﺑﺎﻻ ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺏ ﮐﯽ ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﺑﮍﯼ ﺍﮨﻤﯿﺖ ﺭﮐﮭﺘﯽ ﮨﮯ ۔ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭ ۹۹؍ ﺗﺼﺎﻧﯿﻒ ﮐﮯ ﻣﺼﻨﻒ ﺗﮭﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯿﺎﺩﯼ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﮮ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻭﺭ ﻋﺎﻟﻢ ﺗﮭﮯ ۔ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﮨﮯ ،ﻧﻈﻤﯿﮟ ،ﺍﻧﻤﻠﯿﺎﮞ،ﻣﮑﺮﻧﯿﺎﮞ، ﭘﮩﯿﻠﯿﺎﮞ،ﺍﻭﺭ ﻟﻮﺭﯾﺎﮞ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺳﮯ ﮐﺎﻓﯽ ﺍﮨﻤﯿﺖ ﮐﯽ ﺣﺎﻣﻞ ﮨﯿﮟ۔ﺧﺴﺮﻭؔ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﺎﮨﺮِﻟﺴﺎﻧﯿﺎﺕ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﯿﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﻨﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞﮑﻮ ﺩﻭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﯿﺎ ﺗﮭﺎ۔ﺍﯾﮏ ﮨﻨﺪﯼ ،ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﮨﻠﻮﯼ ،ﺟﻮ ﺩﻭﺍٓﺑﮧ ﮐﮯ ﻋﻼﻗﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺑﻮﻟﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﺗﮭﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻣﯿﮟ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺷﻌﺮ ﮐﮩﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﮨﮯ ،ﺍﻧﻤﻠﯿﺎﮞ، ﻣﮑﺮﻧﯿﺎﮞ ،ﭘﮩﯿﻠﯿﺎﮞ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﻣﺪﻭﻥ ﮐﯽ ﮨﯿﮟ ۔ﺩﺭﺍﺻﻞ ﯾﮩﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺍٓﮔﮯ ﭼﻞ ﮐﺮ ’’ ﺍﺭﺩﻭ ‘‘ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﻣﻌﻨﻮﻥ ﮨﻮﺋﯽ۔ﺍٓﺝ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﺎ ﺟﻮ ﮐﭽﮫ ﺑﮭﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﻼﻡ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﻭﮦ ﺑﻌﺾ ﻣﺤﻘﻘﯿﻦ ﮐﮯ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﮯ، ﻟﯿﮑﻦ ﯾﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﮩﺮ ﺣﺎﻝ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﻣﺴﻠﻢ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﮨﮯ۔ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ’’ ﻏﺮۃ ﺍﻟﮑﻤﺎﻝ ‘‘ ﮐﮯ ﺩﯾﺒﺎﭼﮯ ﻣﯿﮟ ﺧﻮﺩ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﮐﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ’’ ﺟﺰﻭﮮ ﭼﻨﺪ ﻧﻈﻢ ﮨﻨﺪﯼ ﻧﺬﺭِ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﺮﺩﮦ ﺍﺳﺖ ‘‘ ۔ﺧﺴﺮﻭؔ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﮐﮯ ﺷﺎﻋﺮ ﮐﯽ ﺣﯿﺜﯿﺖ ﺳﮯ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺗﮭﮯ۔ﺍﺱ ﻟﺤﺎﻅ ﺳﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺑﻨﯿﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﻭﮞ ﻣﯿﮟ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﺧﺸﺖِ ﺍﻭّﻝ ﮐﯽ ﺣﯿﺜﯿﺖ ﺭﮐﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﻮ ﺩﯾﮑﮫ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﺎ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﮦ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺏ ﯾﮧ ﺯﺑﺎﻥ ﻗﺪﯾﻢ ﺍُﭖ ﺑﮭﺮﻧﺶ ﺳﮯ ﺍٓﮔﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﮐﮯ ﺍﮎ ﻧﺌﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﭘﺮ ﮐﮭﮍﯼ ﺑﻮﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺝ ﺑﮭﺎﺷﺎ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺍﺛﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﯿﮟ ۔
ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﯽ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﻣﯿﮟ ﯾﮧ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩﯾﺖ ﻣﻠﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﯾﮏ ﻣﺼﺮﻉ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﯾﮏ ﻣﺼﺮﻉ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﻗﻠﻢ ﺑﻨﺪ ﮐﯿﺎ ﺗﻮ ﮐﮩﯿﮟ ﺍٓﺩﮬﺎ ﻣﺼﺮﻉ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﯿﮟ ﻣﯿﮟ ﺗﻮ ﺍٓﺩﮬﺎ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﯿﮟ … ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮞﺎﺱ ﻃﺮﺡ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﯽ ﭼﻨﺪ ﻣﺜﺎﻟﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﺯﺣﺎﻝِ ﻣﺴﮑﯿﮟ ﻣﮑﻦ ﺗﻐﺎﻓﻞ ﺩﻭﺭﺍﺋﮯ ﻧﯿﻨﺎﮞ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺑﺘﯿﺎﮞ
ﮐﮧ ﺗﺎﺏِ ﮨﺠﺮﺍﮞ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﺍﮮ ﺟﺎﮞ ﻧﮧ ﻟﯿﮩﻮﮞ ﮐﺎﮨﮯ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﭼﮭﺘﯿﺎﮞ
ﺷﺒﺎﻥِ ﮨﺠﺮﺍﮞ ﺩﺭﺍﺯ ﭼﻮﮞ ﺯﻟﻒ ﻭ ﺭﻭﺯِ ﻭﺻﻠﺖ ﭼﻮ ﻋﻤﺮ ﮐﻮﺗﺎﮦ
ﺳﮑﮭﯽ ﭘﯿﺎ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻣﯿﮟ ﻧﮧ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ ﺗﻮ ﮐﯿﺴﮯ ﮐﺎﭨﻮﮞ ﺍﻧﺪﮬﯿﺮﯼ ﺭﺗﯿﺎﮞ
ﺣﻀﺮﺕ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﺎ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﭘﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺟﻮ ﺷﻌﺮ ﮐﮩﺎ ﻭﮦ ﺑﮭﯽ ﺍﺳﯽ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺍٓﮨﻨﮓ ﮐﺎ ﺍٓﺋﯿﻨﮧ ﺩﺍﺭ ﮨﮯ ؎
ﮔﻮﺭﯼ ﺳﻮﻭﮮ ﺳﯿﺞ ﭘﮧ ﺍﻭﺭ ﻣﮑﮫ ﭘﺮ ﮈﺍﺭﮮ ﮐﯿﺲ
ﭼﻞ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮔﮭﺮ ﺍٓﭘﻨﮯ ﺳﺎﻧﺞ ﺑﮭﺌﯽ ﭼﻮﻧﺪﯾﺲ
ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﺟﺲ ﺭﻭﺍﯾﺖ ﮐﻮ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﯿﺎ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍٓﮔﮯ ﺑﮍﮬﺎﻧﮯ ﻣﯿﮟ ﭼﻨﺪﻣﺤﻘﻘﯿﻦ ﮐﮯ ﺧﯿﺎﻝ ﻣﯿﮟ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﮨﺎﺗﮫ ﮨﮯ۔ﺑﻞ ﮐﮧ ﺑﺎﺑﺎﺋﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﻮﻟﻮﯼ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻖ ﮐﮯ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺗﻮ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﺎ ﺍٓﻏﺎﺯ ﻣﺬﮨﺒﯽ ﺷﺎﻋﺮ ﺳﮯ ﮨﯽ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺭﮨﯿﻦِ ﻣﻨﺖ ﮨﮯ۔
ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺏ ﮐﮯ ﻧﺸﻮﻭﻧﻤﺎ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﻣﺎﮨﺮﯾﻦِ ﻟﺴﺎﻧﯿﺎﺕ ﮐﮯ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺩﮦ ﻣﻮﺍﺩ ،ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺍﻭّﻟﯿﻦ ﺗﺨﻠﯿﻘﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥِ ﺩﯾﻦ ﮐﮯ ﻣﻠﻔﻮﻇﺎﺕ ﮐﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﻣﯿﮟ ﯾﮧ ﺑﺎﺕ ﻗﻄﻌﯿﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﮩﯽ ﺟﺎﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺭﺩﻭ ﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻓﺮﻭﻍ ﺍﻭﺭﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﺸﻮﻭﻧﻤﺎ ﻣﯿﮟ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻧﻤﺎﯾﺎﮞ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺍﺩﺍﮐﯿﺎ ﮨﮯ ۔ﯾﮧ ﺑﮯ ﻟﻮﺙ ﺍﻭﺭ ﻣﺨﻠﺺ ﻟﻮﮒ ﺑﻨﺪﮔﺎﻥِ ﺧﺪﺍ ﺗﮏ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﭘﮩﻨﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺑﮯ ﺗﺎﺏ ﺗﮭﮯ ۔ﻭﮦ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﮨﯽ ﭘﺮ ﻧﮩﯿﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﮭﯽ ﺩﺳﺘﮏ ﺩﯾﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﮭﮯ ۔ﻇﺎﮨﺮ ﮨﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﻭﮦ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﻋﻮﺍﻡ ﺗﮏ ﺧﻮﺩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﯿﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯿﮟ۔ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺹ ﮐﯽ ﺍﺩﺑﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﻋﻮﺍﻡ ﻣﯿﮞﺮﺍﺋﺞ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﺭﺳﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﻭﺳﯿﻠﮧٔ ﺍﻇﮩﺎﺭ ﺑﻨﺎﯾﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﯿﮟ ﮐﯽ ﺑﻮﻟﯽ ﻣﯿﮟ ﺗﻌﻠﯿﻢ ﻭ ﺗﻠﻘﯿﻦ ﻓﺮﻣﺎﺋﯽ ۔ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﺟﺲ ﺧﻄﮯ ﻣﯿﮟ ﺟﺎﺗﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﯿﮑﮫ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺧﻄﮧ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﻧﮩﯿﮟ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﭘﮩﻨﭽﺎﺗﮯ۔ ﺍﺱ ﻃﺮﺡ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻮﺍﻣﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺩﺍﺋﺮﮮ ﮐﻮ ﻭﺳﯿﻊ ﮐﯿﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﺌﮯ ﻧﺌﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﻝ ﮐﺮﮐﮯ ﺍﺱ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺫﺧﯿﺮﮦٔ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﯿﮟ ﻗﺎﺑﻞِ ﻗﺪﺭ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﯿﺎ ۔ﺑﺎﺑﺎﺋﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﻮﻟﻮﯼ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻖ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﻣﺤﺴﻦ ﺧﯿﺎﻝ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ۔
ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ، ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﺍﻭﺭﺍﺭﺩﻭ ﻧﺜﺮ ﻧﮕﺎﺭﯼ ﮐﻮ ﺑﻨﯿﺎﺩ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭّﻟﯿﻦ ﺭﻭﺍﯾﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﻧﻤﺎﯾﺎ ﮞ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺍﺩﺍﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﻣﯿﮞﺸﯿﺦ ﻓﺮﯾﺪﺍﻟﺪﯾﻦ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﮔﻨﺞ ﺷﮑﺮ( ۱۱۷۳ﺉ / ۱۲۶۵ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺑﺎﺟﻦ ( ۱۳۸۸ﺉ / ۱۵۰۶ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺣﻤﯿﺪ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﻧﺎﮔﻮﺭﯼ ( ۱۱۹۳ﺉ / ۱۲۷۴ﺉ ) ، ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ( ۱۲۵۳ﺉ - ۱۳۲۵ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺷﺮﻑ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺑﻮﻋﻠﯽ ﺷﺎﮦ ﻗﻠﻨﺪﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺘﯽؔ ( ﻡ۱۳۲۳ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺷﺮﻑ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﯾﺤﯿﯽٰ ﻣﻨﯿﺮﯼؔ ( ﻡ۱۳۸۰ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﮔﻨﮕﻮﮨﯽ ( ﻡ۱۵۳۸ﺉ ) ﻭﻏﯿﺮﮦ ﮐﮯ ﺍﺳﻤﺎﮮ ﮔﺮﺍﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺎﮞ ﺣﯿﺜﯿﺖ ﺭﮐﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻥ ﻣﯿﮟ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﺗﺮ ﺣﻀﺮﺕ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﺎ ﻣﺤﺒﻮﺏِ ﺍﻟٰﮩﯽ ﺭﺣﻤۃ ﺍﻟﻠﮧ ﻋﻠﯿﮧ ﮐﮯ ﻣﺮﯾﺪﯾﻦ،ﺧﻠﻔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﯿﻦ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻥ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻧﺜﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺳﺎﺗﮫ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﻋﺮﻭﺝ ﻭ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﻥِ ﺟﮕﺮ ﻟﮕﺎﯾﺎ۔ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﺎﺑﺎ ﻓﺮﯾﺪﺍﻟﺪﯾﻦ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﮔﻨﺞ ﺷﮑﺮ ﮐﮯ ﮐﺌﯽ ﺩﻭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﯾﺨﺘﮯ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ : ﻣﺜﻼً ؎
ﺳﺎﺋﯿﮟ ﺳﯿﻮﺕ ﮔﻞ ﮔﺌﯽ ﻣﺎﺱ ﻧﺮﮬﯿﺎ ﺩﯾﮩﮧ
ﺗﺐ ﻟﮓ ﺳﺎﺋﯿﮟ ﺳﯿﻮﺳﺎﮞ ﺟﺐ ﻟﮓ ﮨﻮﺳﻮﮞ ﮐﯿﮩﮧ
ﺭﺍﻭﻝ ﺩﯾﻮﻝ ﮨﻤﮯ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﯿﮯ
ﭘﮭﺎﭨﺎ ﭘﮩﻨﮧ ﺭﻭﮐﮭﺎ ﮐﮭﺎﺋﯿﮯ
ﮨﻢ ﺩﺭﻭﺷﻨﮧ ﺍﮨﮯ ﺭﯾٖﺖ
ﭘﺎﻧﯽ ﻟﻮﺭﯾﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺴﯿٖﺖ
( ﺗﺎﺭﯾﺦِ ﺍﺭﺩﻭ ﺍﺩﺏ : ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ، ﺝ : ۱،ﺹ : ۳۷ )
ﻋﻼﻭﮦ ﺍﺯﯾﮟ ﺩﯾﮕﺮ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺩﻭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﯾﺨﺘﮯ ﺟﻮ ﺧﺎﻟﺺ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﯾﻌﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﯿﮟ ﮨﯿﮟ ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﺑﻮﻋﻠﯽ ﺷﺎﮦ ﻗﻠﻨﺪﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺘﯽ :
ﺳﺎﮬﺮﮮ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﯿﻮ ﭘﯿﻮ ﮐﮧ ﻧﮩﯿﮟ ﺗﮭﺎﻧﻮ
ﮐُﻨﮩﮧ ﻧﮧ ﺑﻮﺟﮭﯽ ﺑﺎﺕ ﺍﻭﯼ ﺩﮬﻨﯽ ﺳﮩﺎﮔﻦ ﻧﺎﻧﻮ
ﺳﺠﻦ ﺳﮑﺎﺭﮮ ﺟﺎﺋﯿﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﯿﻦ ﻣﺮﯾﮟ ﮔﮯ ﺭﻭﺋﮯ
ﺑﺪﮬﻨﺎ ﺍﯾﺴﯽ ﺭﯾﻦ ﮐﺮ ﺑﮭﻮﺭ ﮐﺪﮬﯽ ﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ
ﺷﯿﺦ ﺷﺮﻑ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﯾﺤﯿﯽٰ ﻣﻨﯿﺮﯼ :
ﮐﺎﻻ ﮨﻨﺴﺎ ﻧﮧ ﻣﻼ ﺑﺴﮯ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﺗﯿﺮ
ﭘﻨﮑﮫ ﭘﺴﺎﺭﮮ ﯾﮑﮧ ﮨﺮﮮ ﺍﺭﻣﻞ ﮐﺮﮮ ﺳﺮﯾﺮ
ﺩﺭﺩ ﺭﮨﮯ ﻧﮧ ﭘﯿﮍ
ﺷﺮﻑ ﺣﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ ﮐﮩﯿﮟ ﺩﺭﺩ ﮐﭽﮫ ﻧﮧ ﺑﺴﺎﺋﮯ
ﮔﺮﺩ ﭼﮭﻮﺋﯿﮟ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﮐﯽ ﺳﻮﺩﺭﺩ ﺩﻭﺭ ﮨﻮﺟﺎﺋﮯ
ﺷﯿﺦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﮔﻨﮕﻮﮨﯽ :
ﺟﮓ ﺑﮭﺎﯾﺎ ﭼﮭﻮﮌ ﮐﺮ ﮨﻮﮞ ﺗُﺞ ﺟﻮﮔﻦ ﮨﻮﮞ
ﺑﺎﺝ ﭘﯿﺎﺭﯼ ﮨﮯ ﺳﮑﮭﯽ ﺍﯾﮑﻮ ﺟﮓ ﻧﮧ ﻟﺌﯿﻮﮞ
ﺟﮯ ﭘﯿﺌﻮ ﺳﯿﺞ ﺗﻮ ﻧﯿﻨﺪ ﻧﮩﻠﯿﮟ ﭘﺮﺩﯾﺲ ﺗﻮ ﯾﻮﮞ
ﺑﺮﮦ ﺑﺮﻭﺩﮬﯽ ﮐﺎﻣﻨﯽ ﻧﺎ ﺳﮑﮫ ﯾﻮﮞ ﻧﮧ ﯾﻮﮞ
ﺟﺪﮬﺮ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ ﮨﮯ ﺳﮑﮭﯽ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﮑﻮﺋﮯ
ﺩﯾﮑﮭﺎ ﺑﻮﺟﮩﮧ ﺑﭽﺎﺭ ﻣَﻨﮩﮧ ﺳﺒﮭﯽ ﺍٓﭘﯿﮟ ﺳﻮﺋﮯ
ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻣﯿﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﻮﺷﺸﯿﮟ ﮐﯿﮟ ﺗﻮ ﻭﮨﯿﮟ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻃﺮﻑ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﺎﻣﺪﯾﻮؔ( ۱۲۷۰ﺉ / ۱۳۵۰ﺉ ) ،ﮐﺒﯿﺮؔ ﺩﺍﺱ ( ﻡ۱۵۱۸ﺉ ) ﺍﻭﺭ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏؔ ( ۱۴۶۹ﺉ / ۱۵۳۸ﺉ ) ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﺷﺎﻋﺖ ﻣﯿﮟ ﺭﺍﺟﺴﺘﮭﺎﻧﯽ ،ﺑﺮﺝ ﺑﮭﺎﺷﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻨﺠﺎﺑﯽ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﻝ ﮐﺮﺭﮨﮯ ﺗﮭﮯ ،ﺟﻦ ﭘﺮ ﻋﺮﺑﯽ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ،ﺗﺮﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻨﺴﮑﺮﺕ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﻧﻤﺎﯾﺎﮞ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﻧﻈﺮ ﺍٓﺗﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻥ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﻮ ﻋﻮﺍﻡ ﻭ ﺧﻮﺍﺹ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﻮ ﻭﺳﯿﻠﮧٔ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﺑﻨﺎ ﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻭﮨﮯ،ﺭﺍﮒ،ﺭﺍﮔﻨﯽ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﻗﻠﻢ ﺑﻨﺪ ﮐﯿﮟ ۔
ﻧﺎﻡ ﺩﯾﻮ ﺑﻨﯿﺎﺩﯼ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﺮﺍﭨﮭﯽ ﮐﺎﺷﺎﻋﺮ ﺗﮭﺎﻟﯿﮑﻦ ’’ ﮔﺮﻭ ﮔﺮﻧﺘﮫ ﺻﺎﺣﺐ (( ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﻮ ﮐﻼﻡ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﻭﮦ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﯾﻌﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﮯ ﺍٓﮨﻨﮓ ﻣﯿﮟ ﻣﮑﻤﻞ ﻃﻮﺭ ﺳﮯ ﮈﮬﻼ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ،ﺩﻭ ﺷﻌﺮ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﻣﺎﺋﮯ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﯽ ﺑﺎﭖ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﮐﺮﻡ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﯽ ﮐﺎﺋﯿﺎ
ﮨﻢ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﮯ ﺗﻢ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﮯ ﮐﻮﻥ ﮐﮩﺎﮞ ﺗﮯ ﺍٓﺋﯿﺎ
ﭼﻨﺪ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﺳﻮﺭ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻮﻥ ﻣﻼﯾﺎ
ﺷﺎﺳﺖ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﺑﯿﺪ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﮐﺮﻡ ﮐﮩﺎﮞ ﺗﮯ ﺍٓﯾﺎ
ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺗﺮﯾﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ ﺑﻨﺎﺭﺱ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺫﺍﺕ ﮐﮯ ﺟﻮﻻﮨﮯ ﺗﮭﮯ۔ﻭﮦ ﺗﻮﺣﯿﺪ ﮐﮯ ﻋﻠﻢ ﺑﺮﺩﺍﺭ ﺗﮭﮯ ،ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﯽ ﺷﺪﯾﺪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺍﯾﻤﺎﻥ ﺗﮭﺎ ۔ﻭﮦ ﮐﮩﺘﮯ ﺗﮭﮯ ’’ ﺟﺴﮯ ﺧﺪﺍ ﻣﻞ ﮔﯿﺎ ﺍﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﮫ ﻣﻞ ﮔﯿﺎ ‘‘ ۔ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﮭﯿﮟ ﺧﯿﺎﻻﺕ ﮐﯽ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﺎ ﺳﮩﺎﺭﺍ ﻟﯿﺎ ،ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﻮ ﻋﺮﻭﺝ ﺑﺨﺸﺎ۔ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺻﻨﻒِ ﺩﻭﮨﺎ ﮐﻮ ﮨﯽ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﺗﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯿﺎ ﯾﮩﯽ ﻭﺟﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺩﻭﮨﺎ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﻧﮑﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺫﮨﻦ ﺧﻮﺑﺨﻮﺩ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮐﯽ ﻃﺮﻑ ﭼﻼ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ۔ ’’ ﺑﯿﺠﮏ ‘‘ ﺍﻭﺭ ’’ ﺑﺎﻧﯽ ‘‘ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺠﻤﻮﻋﮧٔ ﮐﻼﻡ ﮨﯿﮟ ،ﺟﻦ ﺳﮯ ﭼﻨﺪ ﺩﻭﮨﮯ ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﮐﻞ ﮐﺮﮮ ﺳﻮ ﺍٓﺝ ﮐﺮ ، ﺍﺝ ﮐﺮﮮ ﺳﻮ ﺍﺏ
ﭘﻞ ﻣﯿﮟ ﭘﺮﻟﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮔﯽ ﭘﮭﯿﺮ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﮐﺐ
ﮐﺎﻝ ﮐﺮﮮ ﺳﻮ ﺍٓﺝ ﮐﺮ ، ﺍٓﺝ ﮨﮯ ﺗﯿﺮﮮ ﮨﺎﺗﮫ
ﮐﺎﻝ ﮐﺎﻝ ﺗﻮ ﮐﯿﺎ ﮐﺮﮮ ، ﮐﺎﻝ ﮨﮯ ﮐﺎﻝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ
ﮐﺒﯿﺮؔ ﺳﺮﯾﺮ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮨﮯ ﮐﯿﺎ ﺳﻮﺋﮯ ﺳﮑﮫ ﭼﯿﻦ
ﺳﻮﺍﻧﺲ ﻧﮕﺎﺭﺍ ﺑﺎﺝ ﮐﺎ ﺑﺎﺟﺖ ﮨﮯ ﺩﻥ ﺭﯾﻦ
ﮐﺒﯿﺮؔ ﻧﮯ ﻋﻮﺍﻣﯽ ﺯﺑﺎﻥ،ﻟﺐ ﻭﻟﮩﺠﮯ ،ﺍٓﮨﻨﮓ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﻧﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺍٓﺳﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺳﻠﯿﺲ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻈﺮﯾﺎﺕ ﮐﻮ ﺩﻭﮨﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﻗﻠﻢ ﺑﻨﺪ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ۔ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻮﺍﻣﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﺳﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﻣﯿﮟ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯿﺎﺟﯿﺴﯽ ﻭﮦ ﺑﻮﻟﯽ ﺟﺎﺭﮨﯽ ﺗﮭﯽ ،ﻓﺎﺭﺳﯽ،ﻋﺮﺑﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﮐﯽ ﮐﮯ ﺑﯿﺶ ﺗﺮ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﮨﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔
ﻋﻼﻭﮦ ﺍﺯﯾﮟ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮨﯽ ﮐﮯ ﺍﯾﮏ ﭘﯿﺮﻭﮐﺎﺭ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ؔ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﻓﺮﻭﻍ ﻣﯿﮟ ﺍﭼﮭﺎ ﺧﺎﺻﺎ ﺣﺼﮧ ﻟﯿﺎ۔ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ :
’’ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ( ۱۴۶۹ﺉ - ۱۵۳۸ﺉ ) ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﺑﻨﯿﺎﺩﯼ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮨﯽ ﮐﮯ ﻣﺴﻠﮏ ﮐﮯ ﭘﯿﺮﻭ ﮨﯿﮟ۔ﮐﺒﯿﺮؔ ﮐﯽ ﻓﮑﺮ ﻧﮯ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﻓﮑﺮ ﺍﻭﺭ ﺧﯿﺎﻝ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﯾﺎ ﺟﻮ ﺭﻓﺘﮧ ﺭﻓﺘﮧ ﺍﯾﮏ ﻧﺌﮯ ﻣﺬﮨﺐ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﯿﮟ ﮈﮬﻞ ﮔﺌﮯ … ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﻧﮯ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﯿﺸﻮﺍ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ۔۱۴۹۶ﺀ ﻣﯿﮟ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﯽ ﮐﺒﯿﺮ ﺳﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺑﮭﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﮭﯽ۔ﺷﯿﺦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﮔﻨﮕﻮﮨﯽ ﻧﮯ،ﺟﻦ ﮐﺎ ﺳﺎﻝِ ﻭﻓﺎﺕ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﺎﮨﮯ،ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻄﻮﻁ ﻣﯿﮟ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﺎ ﺍﯾﮏ ﺩﻭﮨﺎ ﻟﮑﮭﺎ ﮨﮯ :
ﻣﻮﺑﻮ ﭘﯿﺎﺱ ﻧﺎﻧﮏ ﻟﮩﻮ ﭘﺎﻧﯽ
ﭘﯿﻮ ﺳﻮ ﺭﺍﻧﮉ ﺳﮩﺎﮔﻦ ﻧﺎﻧﻮﮞ ‘‘
( ﺗﺎﺭﯾﺦِ ﺍﺭﺩﻭ ﺍﺩﺏ : ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ،ﺝ : ۱، ﺹ : ۴۷ )
ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﻣﯿﮟ ﭘﻨﺠﺎﺑﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﮭﮍﯼ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ﮔﺮﻭ ﮔﺮﻧﺘﮫ ﺻﺎﺣﺐ ﻣﯿﮟ ﻋﺮﺑﯽ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﺑﮑﺜﺮﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺟﻮ ﺷﮑﻞ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻠﺘﯽ ﮨﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻈﺮﯾﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﻭ ﺍﺷﺎﻋﺖ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﺳﮩﺎﺭﺍ ﺑﮭﯽ ﻟﯿﺎ ﮨﮯ۔ﮔﺮﻭ ﮔﺮﻧﺘﮫ ﺻﺎﺣﺐ ﺳﮯ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﻼﻡ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻟﯿﮟ ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ :
ﭘﯿﺮ ﭘﯿﮑﺎﻣﺒﺮ ( ﭘﯿﻐﺎﻣﺒﺮ ) ﺍﻭﺭ ﺳﮩﯿﺪ ( ﺷﮩﯿﺪ )
ﺳﯿﮑﮫ ﻣﺴﺎﺋﮏ ( ﺷﯿﺦ ﻣﺸﺎﺋﺦ ) ﮐﺎﺟﯽ ( ﻗﺎﺿﯽ ) ﻣﻠّﺎﮞ
ﺩﺭ ﺩﺭﻭﯾﺲ ﺭﺳﯿﺪ ( ﺩﺭﻭﯾﺶ ﺭﺷﯿﺪ )
ﺑﺮﮐﺖ ﺗﻦ ﮐﻮ ﺍﮔﻠﯽ ﭘﮍﮬﺪﮮ ﺭﮬﻦ ﺩﺭﻭٗﺩ
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
ﻣِﮩﺮ ﻣﺴﯿﺖ ( ﻣﺴﺠﺪ ) ﺳﺪﮎ ( ﺻﺪﻕ ﻣﺼﻠّﺎ )
ﮬﮏ ﮬﻼﻝ ( ﺣﻖ ﺣﻼﻝ ) ﮐﺮﺍﻥ ( ﻗﺮﺍٓﻥ )
ﺳﺮﻡ ( ﺷﺮﻡ ) ﺳﻨﺖ ﺳﯿﻞ ﺭﻭﺟﮧ ( ﺭﻭﺯﮦ ) ﮬﻮﮬﻮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ
ﮐﺮﻧﯽ ﮐﺎﺑﺎ ( ﮐﻌﺒﮧ ) ﺳﭻ ﭘﯿﺮ ﮐﻠﻤﺎ ( ﮐﻠﻤﮧ ) ﮐﺮﻡ ﻧﻮﺍﺝ ( ﻧﻤﺎﺯ )
ﺗﺴﺒﯿﮩﮧ ( ﺗﺴﺒﯿﺢ ) ﺳﺎﺗﺲ ﺑﮭﺎﻭﺳﯽ ﻧﺎﻧﮏؔ ﺭﮐﮭﮯ ﻻﺝ
ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﻣﯿﮟ ﻋﺮﺑﯽ ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﻮ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺳﺎﻧﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻠﻔﻆ ﻣﯿﮟ ﺟﺲ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺳﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯿﺎ ﮔﯿﺎ ﮨﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻇﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍٓﭖ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﺍﻭﺭ ﻟﺐ ﻭ ﻟﮩﺠﮯ ﭘﺮ ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﮔﮩﺮﺍ ﺍﺛﺮ ﺗﮭﺎ۔ﺍٓﭖ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ ﺩﻭﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﯾﻌﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﺗﺮﻗﯽ ﻣﯿﮟ ﺍﮨﻢ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺍﺩﺍ ﮐﯿﺎ ۔
ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﻓﺮﻭﻍ ﻣﯿﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﮯ ﻣﺴﻠﻢ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍ ﻡ ﺍﻭﺭ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﺼﮧ ﻟﯿﺎ ﺗﻮ ﻭﮨﯿﮟ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻃﺮﻑ ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﺭﻓﺘﮧ ﺭﻓﺘﮧ ﭘﺮﻭﺍﻥ ﭼﮍﮪ ﺭﮨﯽ ﺗﮭﯽ ۔ﺩﺭﺍﺻﻞ ﺟﺐ ﺗﻐﻠﻖ ﻧﮯ ﺩﯾﻮ ﮔﯿﺮ ( ﺩﻭﻟﺖ ﺍٓﺑﺎﺩ ) ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﺍﺭﺍﻟﺨﻼﻓﮧ ﺑﻨﺎﯾﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﺌﯽ ﮨﺰﺍﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﻘﻞ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮐﺮﮐﮯ ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﻮ ﺍٓﺑﺎﺩ ﮐﯿﺎ ﺟﻦ ﻣﯿﮟ ﺻﻮﻓﯿﮧ،ﻋﻠﻤﺎ،ﺻﻠﺤﺎ،ﺍﺩﺑﺎ،ﺷﻌﺮﺍ،ﺍﻃﺒﺎﻭﻏﯿﺮﮦ ﺑﮭﯽ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﮭﮯ ۔ﺟﻨﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﯿﺎﻻﺕ ﮐﮯ ﺍﻇﮩﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺗﻮ ﮐﯿﺎ ﻟﯿﮑﻦ ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﯿﻞ ﻣﻼﭖ ﮐﮯ ﻧﺘﯿﺠﮯ ﻣﯿﮟ ﺩﮐﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﺍٓﻏﺎﺯ ﮨﻮﺍ۔ﯾﮧ ﺑﮭﯽ ﺍﯾﮏ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﯽ ﺑﮧ ﻧﺴﺒﺖ ﺟﻨﻮﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﻧﮯ ﺑﮯ ﭘﻨﺎﮦ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﯽ ۔ﺑﮩﻤﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﺎﺩﻝ ﺷﺎﮨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﻗﻄﺐ ﺷﺎﮨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﻋﺮﻭﺝ ﻭ ﺍﻗﺒﺎﻝ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺏ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﯽ ﺑﻞ ﮐﮧ ﻭﮦ ﺧﻮﺩ ﺑﮭﯽ ﺩﮐﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﮯ ﺑﺎﮐﻤﺎﻝ ﺷﻌﺮﺍ ﮐﮩﻼﺋﮯ، ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﺻﺎﺣﺐِ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﻗﻄﺐ ﺷﺎﮨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﺍﯾﮏ ﻓﺮﻣﺎ ﮞ ﺭﻭﺍ ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻠﯽ ﻗﻄﺐ ﺷﺎﮦ ﻣﻌﺎﻧﯽ ( 988 ﮪ ﺗﺎ 1020 ﮪ 1580/ ﺀ ﺗﺎ 1611 ﺉ ) ﮨﯽ ﮐﮩﻼﺗﺎ ﮨﮯ۔ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﻣﯿﮟ ﺧﻮﺍﺟﮧ ﺑﻨﺪﮦ ﻧﻮﺍﺯ ﮔﯿﺴﻮ ﺩﺭﺍﺯؔ،ﻓﺨﺮ ﺩﯾﻦ ﻧﻈﺎﻣﯽؔ،ﺍﺷﺮﻑ ؔﺑﯿﺎﺑﺎﻧﯽ،ﻣﯿﺮﺍﮞ ؔﺟﯽ ﺷﻤﺲ ﺍﻟﻌﺸﺎﻕ،ﻗﺮﯾﺸﯽؔ،ﻟﻄﻔﯽؔ،ﻣﺸﺘﺎﻕؔ،ﻭﺟﮩﯽؔ،ﻏﻮﺍﺻﯽؔ،ﺍﺑﻦ ﻧﺸﺎﻃﯽؔ،ﻓﺎﺋﺰؔ،ﻧﺼﺮﺗﯽؔ،ﻭﻟﯽؔ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﺍﺝؔ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﻧﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎﻣﯿﮟ ﺟﻮ ﻧﻘﻮﺵ ﻣﺮﺗﺐ ﮐﯿﮯ ﮨﯿﮟ ﻭﮦ ﻗﺎﺑﻞِ ﺩﯾﺪ ﮨﯿﮟ ۔
ﻋﺮﺏ ﻭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﺠﺎﺭﺗﯽ ﺗﻌﻠﻖ ،ﻣﺴﻠﻢ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺍٓﻣﺪ ﺍﻭﺭ ﭘﮭﺮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﻗﯿﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﯾﮩﺎﮞ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﺸﺘﺮﮐﮧ ﻣﯿﻞ ﻣﻼﭖ ،ﺳﻤﺎﺟﯽ،ﻣﻌﺎﺷﺮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﺗﻘﺎﺿﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺍﯾﮏ ﻧﺌﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﮨﻮﺍ ﺟﺴﮯ ﮨﻨﺪﯼ،ﮨﻨﺪﻭﯼ،ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻧﯽ،ﺭﯾﺨﺘﮧ،ﻟﺸﮑﺮﯼ،ﮐﮭﮍﯼ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﺎﻧﺎﻡ ﺩﯾﺎ ﮔﯿﺎ ﺟﻮﺍٓﮔﮯ ﭼﻞ ﮐﺮ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﮩﻼﺋﯽ ۔ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﺎ ﺍٓﻏﺎﺯ ﮨﻮﺍ ﺟﻮ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﺗﮏ ﭘﮩﻮﻧﭻ ﮐﺮ ﮐﺎﻓﯽ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﺮﮔﺌﯽ۔ﺧﻮﺍﺟﮧ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﺎ ﮐﮯ ﺧﻠﻔﺎ ﻭ ﻣﺮﯾﺪﯾﻦ ،ﻣﺴﻠﻢ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ،ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﺎﻡ ﺩﯾﻮ،ﮐﺒﯿﺮ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﺟﯿﺴﯽ ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﮯ ﻣﺒﻠﻐﯿﻦ ،ﺷﻤﺎﻝ ﻭ ﺟﻨﻮﺏ ﮐﮯ ﺷﺎﻋﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﯾﺒﻮﮞﮑﯽ ﻣﺸﺘﺮﮐﮧ ﺟﺪﻭ ﺟﮩﺪ ﺳﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎﺩﺍﺋﺮﮦ ﺑﮩﺖ ﺟﻠﺪ ﻭﺳﯿﻊ ﮐﺮﻟﯿﺎ ۔ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺍٓﻏﺎﺯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎﺋﯽ ﻋﻤﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﺴﻠﻢ ﻭ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﺼﮧ ﻟﯿﺎ ۔ﺍﻭﺭ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺟﺲ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﯽ ﺗﺨﻢ ﺭﯾﺰﯼ ﮐﯽ ﺗﮭﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍٓﺑﯿﺎﺭﯼ ﻣﯿﮟ ﺍﻥ ﺣﻀﺮﺍﺕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﻥِ ﺟﮕﺮ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﭘﺮﻭﺍﻥ ﭼﮍﮬﺎﯾﺎ ﯾﮧ ﺍﻧﮭﯿﮞﺤﻀﺮﺍﺕ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺸﻮﮞ ﮐﺎ ﺛﻤﺮﮦ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍٓﺝ ﺟﮩﺎﮞ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺭﺩﻭ ﺑﻮﻟﯽ ،ﭘﮍﮬﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﮭﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ۔
از: ڈاکٹر محمد حسین مشاہد رضوی، مالیگاﺅں
ﻋﺮﺏ ﺍﻭﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺳﮯ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﺠﺎﺭﺗﯽ ﺗﻌﻠﻘﺎﺕ ﺑﮩﺖ ﻗﺪﯾﻢ ﺯﻣﺎﻧﮧ ﺳﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﻋﺮﺏ ﺍﯾﮏ ﺭﯾﮕﺴﺘﺎﻧﯽ ﻣﻠﮏ ﮨﮯ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﺯﺭﺍﻋﺖ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮯ ﺫﺧﯿﺮﮮ ﺍﻭﺭﺯﻧﺪﮔﯽ ﺑﺴﺮ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺭﻭﺯﯼ ﮐﻤﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﺍﻣﮑﺎﻧﺎ ﺕ ﺑﮩﺖ ﮐﻢ ﮨﯿﮟ۔ﺍﺱ ﻟﯿﮯ ﻋﺮﺑﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺍﮨﻢ ﭘﯿﺸﮧ ﺑﻨﺎﯾﺎ۔ ﻭﮦ ﺟﮩﺎﺯﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﻭﻧﭩﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﯾﻌﮧ ﻧﺎﺭﯾﻞ،ﮐﺎﻟﯽ ﻣﺮﭺ،ﻟﻮﻧﮓ،ﻣﺸﮏ،ﻣﺴﺎﻟﮯ ،ﭼﺎﻧﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﮨﺎﺗﮭﯽ ﺩﺍﻧﺖ ﮐﯽ ﻣﺼﻨﻮﻋﺎﺕ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺳﮯ ﯾﻮﺭﭖ،ﭼﯿﻦ ﺍﻭﺭ ﻋﺮﺏ ﮐﯽ ﻣﻨﮉﯾﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎﺗﮯ ﺗﮭﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﭽﺎ ﻣﺎﻝ ﻣﺜﻼً ﻧﺎﺭﻧﮕﯽ،ﺍﻧﻨﺎﺱ ،ﺷﮩﺘﻮﺕ ﺍﻭﺭﺳﯿﺐ ﻻﮐﺮ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﻣﻨﮉﯾﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮐﯿﺎ ﮐﺮﺗﮯ ﺗﮭﮯ۔ﺧﻠﻔﺎﮮ ﺭﺍﺷﺪﯾﻦ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻋﺮﺏ ﻣﯿﮟ ﺗﻮﺳﯿﻊ ﭘﺴﻨﺪﯼ ﮐﺎ ﺟﺬﺑﮧ ﺟﮍ ﭘﮑﮍﻧﮯ ﻟﮕﺎ ﺗﻮ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻗﺎﺳﻢ ﺻﻮﺑﮧٔ ﺳﻨﺪﮪ ﭘﺮﻓﺘﺢ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻟﯿﺘﮯ ﮨﯿﮟ ﻣﮕﺮ ﻣﻠﮏِ ﺷﺎﻡ ﮐﯽ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﻤﺰﻭﺭ ﮨﻮﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﯾﮧ ﮨﻮﻧﮩﺎﺭ ﺳﭙﮧ ﺳﺎﻻﺭ ﻣﺮﮐﺰ ﮐﮯ ﺍﺷﺎﺭﮮ ﺳﮯ ﻣﻮﺕ ﮐﮯ ﮔﮭﺎﭦ ﺍﺗﺎﺭ ﺩﯾﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ۔
ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ ﺟﺐ ﺑﺮِّ ﺻﻐﯿﺮ ﮨﻨﺪ ﻭ ﭘﺎﮎ ﻣﯿﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﺋﮯ ﺗﻮ ﻋﺮﺑﯽ، ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﮐﯽ ﺑﻮﻟﺘﮯ ﺍٓﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺐ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺍﻗﺘﺪﺍﺭ ﻗﺎﺋﻢ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺳﺮﮐﺎﺭﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﭨﮭﮩﺮﯼ ۔ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺷﺎﮨﺪ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺣﺎﮐﻢ ﻗﻮﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﮐﻠﭽﺮ ﺳﺎﺗﮫ ﻻﺗﯽ ﮨﯿﮞﺎﻭﺭ ﻣﺤﮑﻮﻡ ﻗﻮﻣﯿﮟ ﺟﻦ ﮐﯽ ﺗﮩﺬﯾﺒﯽ ﻭ ﺗﺨﻠﯿﻘﯽ ﻗﻮﺗﯿﮟ ﻣُﺮﺩﮦ ﮨﻮﺟﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ، ﺍُﺱ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﮐﻠﭽﺮﺳﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮟ ﻧﺌﮯ ﻣﻌﻨﯽ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﮐﮯ ﻧﺌﮯ ﺷﻌﻮﺭﺍﻭﺭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﯾﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻗﺎﺳﻢ ﺳﮯ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﺗﮏ ﺍﻭﺭ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﺳﮯ ﺑﺎﺑﺮ ﮐﯽ ﻓﺘﺢ ﺗﮏ ﮐﺎﺯﻣﺎﻧﮧ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎًﺍٓﭨﮫ ﺳﻮﺳﺎﻝ ﮐﻮ ﻣﺤﯿﻂ ﮨﮯ ۔ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﮐﻠﭽﺮ ﺍﯾﮏ ﻓﺎﺗﺢ ﻗﻮﻡ ﮐﺎ ﮐﻠﭽﺮ ﺗﮭﺎ۔ﺟﺲ ﻣﯿﮟ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﻭﺳﻌﺘﻮﮞ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺳﻤﯿﭩﻨﮯ ﮐﯽ ﭘﻮﺭﯼ ﻗﻮﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺗﮭﯽ۔ﺍﺱ ﮐﻠﭽﺮ ﻧﮯ ﺟﺐ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﮐﻠﭽﺮ ﮐﻮ ﻧﺌﮯ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺳﮑﮭﺎﺋﮯ ﺍﻭﺭ ﯾﮩﺎﮞ ﮐﯽ ﺑﻮﻟﯿﻮﮞ ﭘﺮﺍﭘﻨﺎ ﺍﺛﺮ ﮈﺍﻻﺗﻮﺍﻥ ﺑﻮﻟﯿﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺳﮯ ﺍﯾﮏ ﻧﺌﯽ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﺎﺟﻨﻢ ﮨﻮﺍ ﺟﻮ ﻭﻗﺖ ﮐﮯ ﺗﮩﺬﯾﺒﯽ ،ﻣﻌﺎﺷﺮﺗﯽ ﻭ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﺗﻘﺎﺿﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﮩﺎﺭﮮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﺑﺮِّ ﺻﻐﯿﺮ ﮐﮯ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻣﯿﺎﻥ ﻣﺸﺘﺮﮎ ﺍﻇﮩﺎﺭ ﻭ ﺍﺑﻼﻍ ﮐﺎ ﺫﺭﯾﻌﮧ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ۔ﻓﺎﺗﺢ ﻭ ﻣﻔﺘﻮﺡ ﮐﮯ ﺍﻣﺘﺰﺍﺝ ﺳﮯ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﯿﮟ ﺍٓﻧﮯ ﻭﺍﻟﯽ ﺍﺱ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﻮ ﮐﺒﮭﯽ ﻟﺸﮑﺮﯼ ﺗﻮ ﮐﺒﮭﯽ ﺭﯾﺨﺘﮧ ﺗﻮ ﮐﺒﮭﯽ ﮨﻨﺪﯼ، ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻧﯽ ﺩﮨﻠﻮﯼ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ﺩﯾﺎ ﮔﯿﺎﺍﻭﺭ ﺍٓﺝ ﺍﺳﯽ ﮐﻮ ’’ ﺍﺭﺩﻭ ‘‘ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ۔
ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻗﺎﺳﻢ ﮐﮯ ﺧﺎﺻﮯ ﻋﺮﺻﮯ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﮐﯽ ﻣﺮﮐﺰﯼ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﺳﻨﺪﮪ ﺍﻭﺭ ﭘﻨﺠﺎﺏ ﺗﮏ ﭘﮭﯿﻞ ﮔﺌﯽ ۔ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺩﻭﻟﺖ ﮐﯽ ﮨﻮﺱ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﺍﻧﺪﮬﺎ ﺑﻨﺎ ﺩﯾﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﺷﺎﯾﺪ ﺍﻥ ﮐﮯ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﮐﯽ ﯾﮧ ﺍﯾﮏ ﮐﻤﺰﻭﺭﯼ ﮨﻮ ﻣﮕﺮ ﻭﮦ ﺑﮍﮮ ﺩﯾﻦ ﺩﺍﺭ ،ﺩﻟﺪﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﻓﺮﺍﺥ ﺩﻝ ﺑﺎﺩﺷﺎﮦ ﺗﮭﮯ ۔ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺳﮯ ﺗﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺳﺮﮐﺎﺭﯼ ﻣﮩﺮﻣﯿﮟ ﺳﻨﺴﮑﺮﺕ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﻨﺪﮦ ﮐﺮﺍﺋﮯ ﺗﮭﮯ۔ﺍﻥ ﮐﮯ ﻋﮩﺪ ﻣﯿﮟ ﺳﻨﺴﮑﺮﺕ ﮐﯽ ﺑﮩﺖ ﺳﯽ ﮐﺘﺎﺑﯿﮟ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﯿﮟ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﮐﯽ ﮔﺌﯿﮟ۔ﺍﻥ ﮐﮯ ﺯﻣﺎﻧﮯ ﻣﯿﮟ ﺧﻮﺍﺟﮧ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪؔ ﺳﻠﻤﺎﻥ ( ۴۳۸ﮪ - ۵۱۵ﮪ / ۱۰۴۶ﺉ - ۱۱۲۱ﺉ ) ﺟﯿﺴﺎ ﻗﺎﺩﺭﺍﻟﮑﻼﻡ ﺷﺎﻋﺮ ﭘﯿﺪﺍ ﮨﻮﺍ ﺟﺲ ﻧﮯ ﻋﺮﺑﯽ ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ،ﺗﺮﮐﯽ ،ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﯼ ( ﺍﺭﺩﻭ ) ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﮯ ﭘﯿﭽﮭﮯ ﺗﯿﻦ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﭼﮭﻮﮌﮮ ﺟﻮ ﺗﺎﺯﯼ،ﭘﺎﺭﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﻣﯿﮟ ﮨﯿﮟ۔ﺍﻧﮭﯿﮟ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﺎﻧﺎﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﻻﮨﻮﺭ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺗﮭﮯ۔ﺟﻦ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﯿﮟ ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ’’ ﻏﺮۃ ﺍﻟﮑﻤﺎﻝ ‘‘ ﮐﮯ ﺩﯾﺒﺎﭼﮯ ﻣﯿﮟ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ :
’’ ﭘﯿﺶ ﺍﺯﯾﮞﺸﺎﮨﺎﻥِ ﺳﺨﻦ ﮐﺴﮯ ﺭﺍ ﺳﮧ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﻧﺒﻮﺩﮦ ﻣﮕﺮ ﻣﺮﺍﮐﮧ ﺧﺴﺮﻭ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﮐﻼﻣﮯ۔ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﮔﺮ ﮨﺴﺖ ﺍﻣﺎﺍٓﮞ ﺳﮧ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﻋﺮﺑﯽ ﻭ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭ ﮨﻨﺪﯼ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭﭘﺎﺭﺳﯽ ﻣﺠﺮﺩ ﮐﺴﮯ ﺳﺨﻦ ﺭﺍ ﺳﮧ ﻗﺴﻢ ﻧﮑﺮﺩﮦ ﺟﺰ ﻣﻦ ‘‘
( ﺗﺎﺭﯾﺦِ ﺍﺩﺏِ ﺍﺭﺩﻭ : ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ،ﺝ : ۱،ﺹ : ۲۳ )
ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﺜﻨﻮﯼ ’’ ﺗﻐﻠﻖ ﻧﺎﻣﮧ ‘‘ ﻣﯿﮟ ﺍﯾﮏ ﺟﻤﻠﮧ ’’ ﮨﮯ ﮨﮯ ﺗﯿﺮ ﻣﺎﺭﺍ ‘‘ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍٓﮨﻨﮓ ﮐﻮ ﻇﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﺳﮯ ﯾﮧ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥِ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺳﮯ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﻮﻥ ﺳﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺮﺍﺩ ﻟﯿﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔
ﺣﺎﻓﻆ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺷﯿﺮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ’’: ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﻗﺪﯾﻢ ﻧﺎﻡ ﮨﻨﺪﯼ ﯾﺎ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﮨﮯ )‘‘ ﭘﻨﺠﺎﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﺭﺩﻭﺹ۲۳ ) ﺟﺲ ﺳﮯ ﯾﮧ ﺑﺎﺕ ﭘﺎﯾﮧٔ ﺛﺒﻮﺕ ﮐﻮ ﭘﮩﻮﻧﭽﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﻧﮯ ﺟﺲ ﺯﺑﺎﻥ ( ﮨﻨﺪﻭﯼ ) ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻋﺮ ﯼ ﮐﯽ ﮨﮯ ﻭﮦ ’’ ﺍﺭﺩﻭ ‘‘ ﮨﯽ ﮨﮯ۔ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﮐﺎﮨﻨﺪﻭﯼ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﻧﺎﭘﯿﺪ ﮨﻮﭼﮑﺎ ﮨﮯ۔ﺍﮔﺮ ﯾﮧ ﺩﺳﺖ ﯾﺎﺏ ﮨﻮﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﻟﺴﺎﻧﯿﺎﺕ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﯿﺶ ﺗﺮ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺧﺼﻮﺻﺎً ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎﺋﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺳﺎﺭﮮ ﮔﻢ ﺷﺪﮦ ﺍﺑﻮﺍﺏ ﺭﻭﺷﻦ ﮨﻮﺟﺎﺋﯿﮟ ۔
ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﻏﻮﺭﯼ ﺩﻭﺭﺍٓﯾﺎﺗﻮ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﺷﮩﺎﺏ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﮐﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﺭﻗﺒﮧ ﺩﮨﻠﯽ ﺗﮏ ﻭﺳﯿﻊ ﮨﻮﮔﯿﺎ ﺍﻭﺭﺍﺱ ﻧﮯ ﻗﻄﺐ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﯾﺒﮏؔ ﮐﻮ ﺩﮨﻠﯽ ﮐﺎ ﺻﻮﺑﮧ ﺩﺍﺭ ﻣﻘﺮﺭ ﮐﯿﺎ ۔ﮨﻨﺪﻭ ﺍﻭﺭ ﻣﺴﻠﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻗﻮﻣﻮﮞ ﮐﮯ ﺗﮩﺬﯾﺒﯽ ،ﻣﻌﺎﺷﺮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﻣﻼﭖ ﺳﮯ ﺟﺲ ﻧﺌﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﮯ ﺟﻨﻢ ﻟﯿﺎ ﺗﮭﺎﺍُﺱ ﻧَﻮ ﻣﻮﻟﻮﺩ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺷﻌﺮﻭ ﺍﺩﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﺭﻓﺘﮧ ﺭﻓﺘﮧ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﯽ ﺷﺮﻭﻋﺎﺕ ﮨﻮﺋﯽ ۔ﺧﻠﺠﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﻐﻠﻖ ﺣﮑﻮﻣﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ،ﺍﺑﻮﺍﻟﺤﺴﻦ ﯾﻤﯿﻦ ﺍﻟﺪﯾﻦ ( ۱۲۵۳ﺉ - ۱۳۲۵ﺉ ) ﮐﯽ ﺑﻠﻨﺪﻭ ﺑﺎﻻ ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺏ ﮐﯽ ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﯽ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﺑﮍﯼ ﺍﮨﻤﯿﺖ ﺭﮐﮭﺘﯽ ﮨﮯ ۔ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭ ۹۹؍ ﺗﺼﺎﻧﯿﻒ ﮐﮯ ﻣﺼﻨﻒ ﺗﮭﮯ ﺍﻭﺭ ﺑﻨﯿﺎﺩﯼ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﮐﮯ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﮮ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻭﺭ ﻋﺎﻟﻢ ﺗﮭﮯ ۔ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﮨﮯ ،ﻧﻈﻤﯿﮟ ،ﺍﻧﻤﻠﯿﺎﮞ،ﻣﮑﺮﻧﯿﺎﮞ، ﭘﮩﯿﻠﯿﺎﮞ،ﺍﻭﺭ ﻟﻮﺭﯾﺎﮞ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺳﮯ ﮐﺎﻓﯽ ﺍﮨﻤﯿﺖ ﮐﯽ ﺣﺎﻣﻞ ﮨﯿﮟ۔ﺧﺴﺮﻭؔ ﭘﮩﻠﮯ ﻣﺎﮨﺮِﻟﺴﺎﻧﯿﺎﺕ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮐﯿﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﻨﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞﮑﻮ ﺩﻭ ﺣﺼﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﯿﺎ ﺗﮭﺎ۔ﺍﯾﮏ ﮨﻨﺪﯼ ،ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺩﮨﻠﻮﯼ ،ﺟﻮ ﺩﻭﺍٓﺑﮧ ﮐﮯ ﻋﻼﻗﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺑﻮﻟﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﺗﮭﯽ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﻣﯿﮟ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺷﻌﺮ ﮐﮩﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﮨﮯ ،ﺍﻧﻤﻠﯿﺎﮞ، ﻣﮑﺮﻧﯿﺎﮞ ،ﭘﮩﯿﻠﯿﺎﮞ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﻣﺪﻭﻥ ﮐﯽ ﮨﯿﮟ ۔ﺩﺭﺍﺻﻞ ﯾﮩﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺍٓﮔﮯ ﭼﻞ ﮐﺮ ’’ ﺍﺭﺩﻭ ‘‘ ﮐﮯ ﻧﺎﻡ ﺳﮯ ﻣﻌﻨﻮﻥ ﮨﻮﺋﯽ۔ﺍٓﺝ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﺎ ﺟﻮ ﮐﭽﮫ ﺑﮭﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﻼﻡ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﻭﮦ ﺑﻌﺾ ﻣﺤﻘﻘﯿﻦ ﮐﮯ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﮯ، ﻟﯿﮑﻦ ﯾﮧ ﺑﺎﺕ ﺑﮩﺮ ﺣﺎﻝ ﺍﭘﻨﯽ ﺟﮕﮧ ﻣﺴﻠﻢ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﮨﮯ۔ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ’’ ﻏﺮۃ ﺍﻟﮑﻤﺎﻝ ‘‘ ﮐﮯ ﺩﯾﺒﺎﭼﮯ ﻣﯿﮟ ﺧﻮﺩ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﺼﺪﯾﻖ ﮐﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ’’ ﺟﺰﻭﮮ ﭼﻨﺪ ﻧﻈﻢ ﮨﻨﺪﯼ ﻧﺬﺭِ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﺮﺩﮦ ﺍﺳﺖ ‘‘ ۔ﺧﺴﺮﻭؔ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﮐﮯ ﺷﺎﻋﺮ ﮐﯽ ﺣﯿﺜﯿﺖ ﺳﮯ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺗﮭﮯ۔ﺍﺱ ﻟﺤﺎﻅ ﺳﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺑﻨﯿﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﻭﮞ ﻣﯿﮟ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﺧﺸﺖِ ﺍﻭّﻝ ﮐﯽ ﺣﯿﺜﯿﺖ ﺭﮐﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻣﯿﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﻮ ﺩﯾﮑﮫ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺑﺎﺕ ﮐﺎ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﮦ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺏ ﯾﮧ ﺯﺑﺎﻥ ﻗﺪﯾﻢ ﺍُﭖ ﺑﮭﺮﻧﺶ ﺳﮯ ﺍٓﮔﮯ ﻧﮑﻞ ﮐﺮ ﺍﭘﻨﯽ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﮐﮯ ﺍﮎ ﻧﺌﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﺩﺍﺧﻞ ﮨﻮﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺟﺲ ﭘﺮ ﮐﮭﮍﯼ ﺑﻮﻟﯽ ﺍﻭﺭ ﺑﺮﺝ ﺑﮭﺎﺷﺎ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺍﺛﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﯿﮟ ۔
ﺧﺴﺮﻭؔ ﮐﯽ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﻣﯿﮟ ﯾﮧ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩﯾﺖ ﻣﻠﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﯾﮏ ﻣﺼﺮﻉ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﯾﮏ ﻣﺼﺮﻉ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﻗﻠﻢ ﺑﻨﺪ ﮐﯿﺎ ﺗﻮ ﮐﮩﯿﮟ ﺍٓﺩﮬﺎ ﻣﺼﺮﻉ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻣﯿﮟ ﻣﯿﮟ ﺗﻮ ﺍٓﺩﮬﺎ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﯿﮟ … ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮞﺎﺱ ﻃﺮﺡ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﮐﯽ ﭼﻨﺪ ﻣﺜﺎﻟﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﺯﺣﺎﻝِ ﻣﺴﮑﯿﮟ ﻣﮑﻦ ﺗﻐﺎﻓﻞ ﺩﻭﺭﺍﺋﮯ ﻧﯿﻨﺎﮞ ﺑﻨﺎﺋﮯ ﺑﺘﯿﺎﮞ
ﮐﮧ ﺗﺎﺏِ ﮨﺠﺮﺍﮞ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﺍﮮ ﺟﺎﮞ ﻧﮧ ﻟﯿﮩﻮﮞ ﮐﺎﮨﮯ ﻟﮕﺎﺋﮯ ﭼﮭﺘﯿﺎﮞ
ﺷﺒﺎﻥِ ﮨﺠﺮﺍﮞ ﺩﺭﺍﺯ ﭼﻮﮞ ﺯﻟﻒ ﻭ ﺭﻭﺯِ ﻭﺻﻠﺖ ﭼﻮ ﻋﻤﺮ ﮐﻮﺗﺎﮦ
ﺳﮑﮭﯽ ﭘﯿﺎ ﮐﻮ ﺟﻮ ﻣﯿﮟ ﻧﮧ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ ﺗﻮ ﮐﯿﺴﮯ ﮐﺎﭨﻮﮞ ﺍﻧﺪﮬﯿﺮﯼ ﺭﺗﯿﺎﮞ
ﺣﻀﺮﺕ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﺎ ﮐﯽ ﻭﻓﺎﺕ ﭘﺮ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺟﻮ ﺷﻌﺮ ﮐﮩﺎ ﻭﮦ ﺑﮭﯽ ﺍﺳﯽ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺍٓﮨﻨﮓ ﮐﺎ ﺍٓﺋﯿﻨﮧ ﺩﺍﺭ ﮨﮯ ؎
ﮔﻮﺭﯼ ﺳﻮﻭﮮ ﺳﯿﺞ ﭘﮧ ﺍﻭﺭ ﻣﮑﮫ ﭘﺮ ﮈﺍﺭﮮ ﮐﯿﺲ
ﭼﻞ ﺧﺴﺮﻭؔ ﮔﮭﺮ ﺍٓﭘﻨﮯ ﺳﺎﻧﺞ ﺑﮭﺌﯽ ﭼﻮﻧﺪﯾﺲ
ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﺟﺲ ﺭﻭﺍﯾﺖ ﮐﻮ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﯿﺎ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍٓﮔﮯ ﺑﮍﮬﺎﻧﮯ ﻣﯿﮟ ﭼﻨﺪﻣﺤﻘﻘﯿﻦ ﮐﮯ ﺧﯿﺎﻝ ﻣﯿﮟ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﺎ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﺍ ﮨﺎﺗﮫ ﮨﮯ۔ﺑﻞ ﮐﮧ ﺑﺎﺑﺎﺋﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﻮﻟﻮﯼ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻖ ﮐﮯ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺗﻮ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﺎ ﺍٓﻏﺎﺯ ﻣﺬﮨﺒﯽ ﺷﺎﻋﺮ ﺳﮯ ﮨﯽ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮐﮧ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﯽ ﺭﮨﯿﻦِ ﻣﻨﺖ ﮨﮯ۔
ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻭ ﺍﺩﺏ ﮐﮯ ﻧﺸﻮﻭﻧﻤﺎ ﺳﮯ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﻣﺎﮨﺮﯾﻦِ ﻟﺴﺎﻧﯿﺎﺕ ﮐﮯ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﺩﮦ ﻣﻮﺍﺩ ،ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺍﻭّﻟﯿﻦ ﺗﺨﻠﯿﻘﺎﺕ ﺍﻭﺭ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥِ ﺩﯾﻦ ﮐﮯ ﻣﻠﻔﻮﻇﺎﺕ ﮐﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﻣﯿﮟ ﯾﮧ ﺑﺎﺕ ﻗﻄﻌﯿﺖ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﮩﯽ ﺟﺎﺳﮑﺘﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﺭﺩﻭ ﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻓﺮﻭﻍ ﺍﻭﺭﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﺸﻮﻭﻧﻤﺎ ﻣﯿﮟ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﻧﻤﺎﯾﺎﮞ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺍﺩﺍﮐﯿﺎ ﮨﮯ ۔ﯾﮧ ﺑﮯ ﻟﻮﺙ ﺍﻭﺭ ﻣﺨﻠﺺ ﻟﻮﮒ ﺑﻨﺪﮔﺎﻥِ ﺧﺪﺍ ﺗﮏ ﺧﺪﺍ ﮐﺎ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﭘﮩﻨﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺑﮯ ﺗﺎﺏ ﺗﮭﮯ ۔ﻭﮦ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﮐﮯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻭﮞ ﮨﯽ ﭘﺮ ﻧﮩﯿﮟ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻟﻮﮞ ﭘﺮ ﺑﮭﯽ ﺩﺳﺘﮏ ﺩﯾﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﮭﮯ ۔ﻇﺎﮨﺮ ﮨﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﻭﮦ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﻋﻮﺍﻡ ﺗﮏ ﺧﻮﺩ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﯿﮟ ﭘﮩﻨﭽﺎﺋﯿﮟ۔ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺧﻮﺍﺹ ﮐﯽ ﺍﺩﺑﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺑﺠﺎﺋﮯ ﻋﻮﺍﻡ ﻣﯿﮞﺮﺍﺋﺞ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﯽ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﺭﺳﺎﻧﯽ ﮐﺎ ﻭﺳﯿﻠﮧٔ ﺍﻇﮩﺎﺭ ﺑﻨﺎﯾﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻧﮩﯿﮟ ﮐﯽ ﺑﻮﻟﯽ ﻣﯿﮟ ﺗﻌﻠﯿﻢ ﻭ ﺗﻠﻘﯿﻦ ﻓﺮﻣﺎﺋﯽ ۔ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﺟﺲ ﺧﻄﮯ ﻣﯿﮟ ﺟﺎﺗﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﯿﮑﮫ ﮐﺮ ﺍﺱ ﺧﻄﮧ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺗﮏ ﺍﻧﮩﯿﮟ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﯿﻐﺎﻡ ﭘﮩﻨﭽﺎﺗﮯ۔ ﺍﺱ ﻃﺮﺡ ﺍﻧﮩﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻮﺍﻣﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺩﺍﺋﺮﮮ ﮐﻮ ﻭﺳﯿﻊ ﮐﯿﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﯽ ﺿﺮﻭﺭﺕ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﺌﮯ ﻧﺌﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﻝ ﮐﺮﮐﮯ ﺍﺱ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﺫﺧﯿﺮﮦٔ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﻣﯿﮟ ﻗﺎﺑﻞِ ﻗﺪﺭ ﺍﺿﺎﻓﮧ ﮐﯿﺎ ۔ﺑﺎﺑﺎﺋﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﻮﻟﻮﯼ ﻋﺒﺪﺍﻟﺤﻖ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﻮ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﻣﺤﺴﻦ ﺧﯿﺎﻝ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ۔
ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ، ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﺍﻭﺭﺍﺭﺩﻭ ﻧﺜﺮ ﻧﮕﺎﺭﯼ ﮐﻮ ﺑﻨﯿﺎﺩ ﻓﺮﺍﮨﻢ ﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﻭّﻟﯿﻦ ﺭﻭﺍﯾﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﻧﻤﺎﯾﺎ ﮞ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺍﺩﺍﮐﺮﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺻﻮﻓﯿﺎﮮ ﮐﺮﺍﻡ ﻣﯿﮞﺸﯿﺦ ﻓﺮﯾﺪﺍﻟﺪﯾﻦ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﮔﻨﺞ ﺷﮑﺮ( ۱۱۷۳ﺉ / ۱۲۶۵ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺑﺎﺟﻦ ( ۱۳۸۸ﺉ / ۱۵۰۶ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺣﻤﯿﺪ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﻧﺎﮔﻮﺭﯼ ( ۱۱۹۳ﺉ / ۱۲۷۴ﺉ ) ، ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ( ۱۲۵۳ﺉ - ۱۳۲۵ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺷﺮﻑ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺑﻮﻋﻠﯽ ﺷﺎﮦ ﻗﻠﻨﺪﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺘﯽؔ ( ﻡ۱۳۲۳ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﺷﺮﻑ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﯾﺤﯿﯽٰ ﻣﻨﯿﺮﯼؔ ( ﻡ۱۳۸۰ﺉ ) ،ﺷﯿﺦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﮔﻨﮕﻮﮨﯽ ( ﻡ۱۵۳۸ﺉ ) ﻭﻏﯿﺮﮦ ﮐﮯ ﺍﺳﻤﺎﮮ ﮔﺮﺍﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺎﮞ ﺣﯿﺜﯿﺖ ﺭﮐﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻥ ﻣﯿﮟ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﺗﺮ ﺣﻀﺮﺕ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﺎ ﻣﺤﺒﻮﺏِ ﺍﻟٰﮩﯽ ﺭﺣﻤۃ ﺍﻟﻠﮧ ﻋﻠﯿﮧ ﮐﮯ ﻣﺮﯾﺪﯾﻦ،ﺧﻠﻔﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﺘﻮﺳﻠﯿﻦ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻥ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﻧﺜﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺳﺎﺗﮫ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﻋﺮﻭﺝ ﻭ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﻥِ ﺟﮕﺮ ﻟﮕﺎﯾﺎ۔ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺑﺎﺑﺎ ﻓﺮﯾﺪﺍﻟﺪﯾﻦ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﮔﻨﺞ ﺷﮑﺮ ﮐﮯ ﮐﺌﯽ ﺩﻭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﯾﺨﺘﮯ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ : ﻣﺜﻼً ؎
ﺳﺎﺋﯿﮟ ﺳﯿﻮﺕ ﮔﻞ ﮔﺌﯽ ﻣﺎﺱ ﻧﺮﮬﯿﺎ ﺩﯾﮩﮧ
ﺗﺐ ﻟﮓ ﺳﺎﺋﯿﮟ ﺳﯿﻮﺳﺎﮞ ﺟﺐ ﻟﮓ ﮨﻮﺳﻮﮞ ﮐﯿﮩﮧ
ﺭﺍﻭﻝ ﺩﯾﻮﻝ ﮨﻤﮯ ﻧﮧ ﺟﺎﺋﯿﮯ
ﭘﮭﺎﭨﺎ ﭘﮩﻨﮧ ﺭﻭﮐﮭﺎ ﮐﮭﺎﺋﯿﮯ
ﮨﻢ ﺩﺭﻭﺷﻨﮧ ﺍﮨﮯ ﺭﯾٖﺖ
ﭘﺎﻧﯽ ﻟﻮﺭﯾﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺴﯿٖﺖ
( ﺗﺎﺭﯾﺦِ ﺍﺭﺩﻭ ﺍﺩﺏ : ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ، ﺝ : ۱،ﺹ : ۳۷ )
ﻋﻼﻭﮦ ﺍﺯﯾﮟ ﺩﯾﮕﺮ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﮐﮯ ﺩﻭﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﯾﺨﺘﮯ ﺟﻮ ﺧﺎﻟﺺ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﯾﻌﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﻣﯿﮟ ﮨﯿﮟ ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﺑﻮﻋﻠﯽ ﺷﺎﮦ ﻗﻠﻨﺪﺭ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﺘﯽ :
ﺳﺎﮬﺮﮮ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﯿﻮ ﭘﯿﻮ ﮐﮧ ﻧﮩﯿﮟ ﺗﮭﺎﻧﻮ
ﮐُﻨﮩﮧ ﻧﮧ ﺑﻮﺟﮭﯽ ﺑﺎﺕ ﺍﻭﯼ ﺩﮬﻨﯽ ﺳﮩﺎﮔﻦ ﻧﺎﻧﻮ
ﺳﺠﻦ ﺳﮑﺎﺭﮮ ﺟﺎﺋﯿﮟ ﮔﮯ ﺍﻭﺭ ﻧﯿﻦ ﻣﺮﯾﮟ ﮔﮯ ﺭﻭﺋﮯ
ﺑﺪﮬﻨﺎ ﺍﯾﺴﯽ ﺭﯾﻦ ﮐﺮ ﺑﮭﻮﺭ ﮐﺪﮬﯽ ﻧﮧ ﮨﻮﺋﮯ
ﺷﯿﺦ ﺷﺮﻑ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﯾﺤﯿﯽٰ ﻣﻨﯿﺮﯼ :
ﮐﺎﻻ ﮨﻨﺴﺎ ﻧﮧ ﻣﻼ ﺑﺴﮯ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﺗﯿﺮ
ﭘﻨﮑﮫ ﭘﺴﺎﺭﮮ ﯾﮑﮧ ﮨﺮﮮ ﺍﺭﻣﻞ ﮐﺮﮮ ﺳﺮﯾﺮ
ﺩﺭﺩ ﺭﮨﮯ ﻧﮧ ﭘﯿﮍ
ﺷﺮﻑ ﺣﺮﻑ ﻣﺎﺋﻞ ﮐﮩﯿﮟ ﺩﺭﺩ ﮐﭽﮫ ﻧﮧ ﺑﺴﺎﺋﮯ
ﮔﺮﺩ ﭼﮭﻮﺋﯿﮟ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﮐﯽ ﺳﻮﺩﺭﺩ ﺩﻭﺭ ﮨﻮﺟﺎﺋﮯ
ﺷﯿﺦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﮔﻨﮕﻮﮨﯽ :
ﺟﮓ ﺑﮭﺎﯾﺎ ﭼﮭﻮﮌ ﮐﺮ ﮨﻮﮞ ﺗُﺞ ﺟﻮﮔﻦ ﮨﻮﮞ
ﺑﺎﺝ ﭘﯿﺎﺭﯼ ﮨﮯ ﺳﮑﮭﯽ ﺍﯾﮑﻮ ﺟﮓ ﻧﮧ ﻟﺌﯿﻮﮞ
ﺟﮯ ﭘﯿﺌﻮ ﺳﯿﺞ ﺗﻮ ﻧﯿﻨﺪ ﻧﮩﻠﯿﮟ ﭘﺮﺩﯾﺲ ﺗﻮ ﯾﻮﮞ
ﺑﺮﮦ ﺑﺮﻭﺩﮬﯽ ﮐﺎﻣﻨﯽ ﻧﺎ ﺳﮑﮫ ﯾﻮﮞ ﻧﮧ ﯾﻮﮞ
ﺟﺪﮬﺮ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ ﮨﮯ ﺳﮑﮭﯽ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﻧﮑﻮﺋﮯ
ﺩﯾﮑﮭﺎ ﺑﻮﺟﮩﮧ ﺑﭽﺎﺭ ﻣَﻨﮩﮧ ﺳﺒﮭﯽ ﺍٓﭘﯿﮟ ﺳﻮﺋﮯ
ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎ ﻣﯿﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ﻧﮯ ﮐﻮﺷﺸﯿﮟ ﮐﯿﮟ ﺗﻮ ﻭﮨﯿﮟ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻃﺮﻑ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﺎﻣﺪﯾﻮؔ( ۱۲۷۰ﺉ / ۱۳۵۰ﺉ ) ،ﮐﺒﯿﺮؔ ﺩﺍﺱ ( ﻡ۱۵۱۸ﺉ ) ﺍﻭﺭ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏؔ ( ۱۴۶۹ﺉ / ۱۵۳۸ﺉ ) ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎﺕ ﮐﯽ ﺍﺷﺎﻋﺖ ﻣﯿﮟ ﺭﺍﺟﺴﺘﮭﺎﻧﯽ ،ﺑﺮﺝ ﺑﮭﺎﺷﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﻨﺠﺎﺑﯽ ﺯﺑﺎﻧﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﻝ ﮐﺮﺭﮨﮯ ﺗﮭﮯ ،ﺟﻦ ﭘﺮ ﻋﺮﺑﯽ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ،ﺗﺮﮐﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻨﺴﮑﺮﺕ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﻧﻤﺎﯾﺎﮞ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﻧﻈﺮ ﺍٓﺗﮯ ﮨﯿﮟ ۔ﺍﻥ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﻮ ﻋﻮﺍﻡ ﻭ ﺧﻮﺍﺹ ﺗﮏ ﭘﮩﻨﭽﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﻮ ﻭﺳﯿﻠﮧٔ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﺑﻨﺎ ﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺩﻭﮨﮯ،ﺭﺍﮒ،ﺭﺍﮔﻨﯽ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﻗﻠﻢ ﺑﻨﺪ ﮐﯿﮟ ۔
ﻧﺎﻡ ﺩﯾﻮ ﺑﻨﯿﺎﺩﯼ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﻣﺮﺍﭨﮭﯽ ﮐﺎﺷﺎﻋﺮ ﺗﮭﺎﻟﯿﮑﻦ ’’ ﮔﺮﻭ ﮔﺮﻧﺘﮫ ﺻﺎﺣﺐ (( ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺟﻮ ﮐﻼﻡ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﻭﮦ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﯾﻌﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﮯ ﺍٓﮨﻨﮓ ﻣﯿﮟ ﻣﮑﻤﻞ ﻃﻮﺭ ﺳﮯ ﮈﮬﻼ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ ،ﺩﻭ ﺷﻌﺮ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﻣﺎﺋﮯ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﯽ ﺑﺎﭖ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﮐﺮﻡ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﯽ ﮐﺎﺋﯿﺎ
ﮨﻢ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﮯ ﺗﻢ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﮯ ﮐﻮﻥ ﮐﮩﺎﮞ ﺗﮯ ﺍٓﺋﯿﺎ
ﭼﻨﺪ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﺳﻮﺭ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﭘﻮﻥ ﻣﻼﯾﺎ
ﺷﺎﺳﺖ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﺑﯿﺪ ﻧﮧ ﮨﻮﺗﺎ ﮐﺮﻡ ﮐﮩﺎﮞ ﺗﮯ ﺍٓﯾﺎ
ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﮯ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺑﮍﮮ ﺍﻭﺭ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺗﺮﯾﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ ﺑﻨﺎﺭﺱ ﮐﮯ ﺭﮨﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﺍﻭﺭ ﺫﺍﺕ ﮐﮯ ﺟﻮﻻﮨﮯ ﺗﮭﮯ۔ﻭﮦ ﺗﻮﺣﯿﺪ ﮐﮯ ﻋﻠﻢ ﺑﺮﺩﺍﺭ ﺗﮭﮯ ،ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﯽ ﺷﺪﯾﺪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺍﻥ ﮐﺎ ﺍﯾﻤﺎﻥ ﺗﮭﺎ ۔ﻭﮦ ﮐﮩﺘﮯ ﺗﮭﮯ ’’ ﺟﺴﮯ ﺧﺪﺍ ﻣﻞ ﮔﯿﺎ ﺍﺳﮯ ﺳﺐ ﮐﭽﮫ ﻣﻞ ﮔﯿﺎ ‘‘ ۔ﺍﭘﻨﮯ ﺍﻧﮭﯿﮟ ﺧﯿﺎﻻﺕ ﮐﯽ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﺎ ﺳﮩﺎﺭﺍ ﻟﯿﺎ ،ﺍﻭﺭ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﻮ ﻋﺮﻭﺝ ﺑﺨﺸﺎ۔ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺻﻨﻒِ ﺩﻭﮨﺎ ﮐﻮ ﮨﯽ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﺗﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯿﺎ ﯾﮩﯽ ﻭﺟﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﺐ ﺩﻭﮨﺎ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﻧﮑﻠﺘﺎ ﮨﮯ ﺗﻮ ﺫﮨﻦ ﺧﻮﺑﺨﻮﺩ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮐﯽ ﻃﺮﻑ ﭼﻼ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ۔ ’’ ﺑﯿﺠﮏ ‘‘ ﺍﻭﺭ ’’ ﺑﺎﻧﯽ ‘‘ ﺍﻥ ﮐﮯ ﻣﺠﻤﻮﻋﮧٔ ﮐﻼﻡ ﮨﯿﮟ ،ﺟﻦ ﺳﮯ ﭼﻨﺪ ﺩﻭﮨﮯ ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ ؎
ﮐﻞ ﮐﺮﮮ ﺳﻮ ﺍٓﺝ ﮐﺮ ، ﺍﺝ ﮐﺮﮮ ﺳﻮ ﺍﺏ
ﭘﻞ ﻣﯿﮟ ﭘﺮﻟﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﮔﯽ ﭘﮭﯿﺮ ﮐﺮﮮ ﮔﺎ ﮐﺐ
ﮐﺎﻝ ﮐﺮﮮ ﺳﻮ ﺍٓﺝ ﮐﺮ ، ﺍٓﺝ ﮨﮯ ﺗﯿﺮﮮ ﮨﺎﺗﮫ
ﮐﺎﻝ ﮐﺎﻝ ﺗﻮ ﮐﯿﺎ ﮐﺮﮮ ، ﮐﺎﻝ ﮨﮯ ﮐﺎﻝ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ
ﮐﺒﯿﺮؔ ﺳﺮﯾﺮ ﺳﺮﺍﺋﮯ ﮨﮯ ﮐﯿﺎ ﺳﻮﺋﮯ ﺳﮑﮫ ﭼﯿﻦ
ﺳﻮﺍﻧﺲ ﻧﮕﺎﺭﺍ ﺑﺎﺝ ﮐﺎ ﺑﺎﺟﺖ ﮨﮯ ﺩﻥ ﺭﯾﻦ
ﮐﺒﯿﺮؔ ﻧﮯ ﻋﻮﺍﻣﯽ ﺯﺑﺎﻥ،ﻟﺐ ﻭﻟﮩﺠﮯ ،ﺍٓﮨﻨﮓ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﻧﻢ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺍٓﺳﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺳﻠﯿﺲ ﺍﺳﻠﻮﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻈﺮﯾﺎﺕ ﮐﻮ ﺩﻭﮨﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﻗﻠﻢ ﺑﻨﺪ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ۔ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﻋﻮﺍﻣﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﺍﺳﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﻣﯿﮟ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯿﺎﺟﯿﺴﯽ ﻭﮦ ﺑﻮﻟﯽ ﺟﺎﺭﮨﯽ ﺗﮭﯽ ،ﻓﺎﺭﺳﯽ،ﻋﺮﺑﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﮐﯽ ﮐﮯ ﺑﯿﺶ ﺗﺮ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺩﻭﮨﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔
ﻋﻼﻭﮦ ﺍﺯﯾﮟ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮨﯽ ﮐﮯ ﺍﯾﮏ ﭘﯿﺮﻭﮐﺎﺭ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ؔ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﻓﺮﻭﻍ ﻣﯿﮟ ﺍﭼﮭﺎ ﺧﺎﺻﺎ ﺣﺼﮧ ﻟﯿﺎ۔ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ ﮐﮯ ﻣﻄﺎﺑﻖ :
’’ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ( ۱۴۶۹ﺉ - ۱۵۳۸ﺉ ) ﺍﻭﺭ ﺍﻥ ﮐﮯ ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﺑﻨﯿﺎﺩﯼ ﻃﻮﺭ ﭘﺮ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮨﯽ ﮐﮯ ﻣﺴﻠﮏ ﮐﮯ ﭘﯿﺮﻭ ﮨﯿﮟ۔ﮐﺒﯿﺮؔ ﮐﯽ ﻓﮑﺮ ﻧﮯ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﻓﮑﺮ ﺍﻭﺭ ﺧﯿﺎﻝ ﮐﻮ ﺟﻨﻢ ﺩﯾﺎ ﺟﻮ ﺭﻓﺘﮧ ﺭﻓﺘﮧ ﺍﯾﮏ ﻧﺌﮯ ﻣﺬﮨﺐ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﻣﯿﮟ ﮈﮬﻞ ﮔﺌﮯ … ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﻧﮯ ﮐﺒﯿﺮؔ ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﭘﯿﺸﻮﺍ ﮐﮩﺎ ﮨﮯ ۔۱۴۹۶ﺀ ﻣﯿﮟ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﯽ ﮐﺒﯿﺮ ﺳﮯ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺑﮭﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﮭﯽ۔ﺷﯿﺦ ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺪﻭﺱ ﮔﻨﮕﻮﮨﯽ ﻧﮯ،ﺟﻦ ﮐﺎ ﺳﺎﻝِ ﻭﻓﺎﺕ ﻭﮨﯽ ﮨﮯ ﺟﻮ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﺎﮨﮯ،ﺍﭘﻨﮯ ﺧﻄﻮﻁ ﻣﯿﮟ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﺎ ﺍﯾﮏ ﺩﻭﮨﺎ ﻟﮑﮭﺎ ﮨﮯ :
ﻣﻮﺑﻮ ﭘﯿﺎﺱ ﻧﺎﻧﮏ ﻟﮩﻮ ﭘﺎﻧﯽ
ﭘﯿﻮ ﺳﻮ ﺭﺍﻧﮉ ﺳﮩﺎﮔﻦ ﻧﺎﻧﻮﮞ ‘‘
( ﺗﺎﺭﯾﺦِ ﺍﺭﺩﻭ ﺍﺩﺏ : ﮈﺍﮐﭩﺮ ﺟﻤﯿﻞ ﺟﺎﻟﺒﯽ،ﺝ : ۱، ﺹ : ۴۷ )
ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﻣﯿﮟ ﭘﻨﺠﺎﺑﯽ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﮭﮍﯼ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﮯ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ﮔﺮﻭ ﮔﺮﻧﺘﮫ ﺻﺎﺣﺐ ﻣﯿﮟ ﻋﺮﺑﯽ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﺑﮭﯽ ﺑﮑﺜﺮﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺟﻮ ﺷﮑﻞ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻠﺘﯽ ﮨﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍﻧﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﻧﻈﺮﯾﺎﺕ ﮐﯽ ﺗﺒﻠﯿﻎ ﻭ ﺍﺷﺎﻋﺖ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﺳﮩﺎﺭﺍ ﺑﮭﯽ ﻟﯿﺎ ﮨﮯ۔ﮔﺮﻭ ﮔﺮﻧﺘﮫ ﺻﺎﺣﺐ ﺳﮯ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﻼﻡ ﮐﯽ ﻣﺜﺎﻟﯿﮟ ﺫﯾﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﻼﺣﻈﮧ ﮨﻮﮞ :
ﭘﯿﺮ ﭘﯿﮑﺎﻣﺒﺮ ( ﭘﯿﻐﺎﻣﺒﺮ ) ﺍﻭﺭ ﺳﮩﯿﺪ ( ﺷﮩﯿﺪ )
ﺳﯿﮑﮫ ﻣﺴﺎﺋﮏ ( ﺷﯿﺦ ﻣﺸﺎﺋﺦ ) ﮐﺎﺟﯽ ( ﻗﺎﺿﯽ ) ﻣﻠّﺎﮞ
ﺩﺭ ﺩﺭﻭﯾﺲ ﺭﺳﯿﺪ ( ﺩﺭﻭﯾﺶ ﺭﺷﯿﺪ )
ﺑﺮﮐﺖ ﺗﻦ ﮐﻮ ﺍﮔﻠﯽ ﭘﮍﮬﺪﮮ ﺭﮬﻦ ﺩﺭﻭٗﺩ
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
ﻣِﮩﺮ ﻣﺴﯿﺖ ( ﻣﺴﺠﺪ ) ﺳﺪﮎ ( ﺻﺪﻕ ﻣﺼﻠّﺎ )
ﮬﮏ ﮬﻼﻝ ( ﺣﻖ ﺣﻼﻝ ) ﮐﺮﺍﻥ ( ﻗﺮﺍٓﻥ )
ﺳﺮﻡ ( ﺷﺮﻡ ) ﺳﻨﺖ ﺳﯿﻞ ﺭﻭﺟﮧ ( ﺭﻭﺯﮦ ) ﮬﻮﮬﻮ ﻣﺴﻠﻤﺎﻥ
ﮐﺮﻧﯽ ﮐﺎﺑﺎ ( ﮐﻌﺒﮧ ) ﺳﭻ ﭘﯿﺮ ﮐﻠﻤﺎ ( ﮐﻠﻤﮧ ) ﮐﺮﻡ ﻧﻮﺍﺝ ( ﻧﻤﺎﺯ )
ﺗﺴﺒﯿﮩﮧ ( ﺗﺴﺒﯿﺢ ) ﺳﺎﺗﺲ ﺑﮭﺎﻭﺳﯽ ﻧﺎﻧﮏؔ ﺭﮐﮭﮯ ﻻﺝ
ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﮐﮯ ﮐﻼﻡ ﻣﯿﮟ ﻋﺮﺑﯽ ،ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﻟﻔﺎﻅ ﮐﻮ ﮨﻨﺪﻭﯼ ﺳﺎﻧﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻠﻔﻆ ﻣﯿﮟ ﺟﺲ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺳﮯ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯿﺎ ﮔﯿﺎ ﮨﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﻇﺎﮨﺮ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍٓﭖ ﮐﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﯽ ﺳﺎﺧﺖ ﺍﻭﺭ ﻟﺐ ﻭ ﻟﮩﺠﮯ ﭘﺮ ﺍﺭﺩﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﮔﮩﺮﺍ ﺍﺛﺮ ﺗﮭﺎ۔ﺍٓﭖ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ ﺩﻭﮨﻮﮞ ﮐﮯ ﺫﺭﯾﻌﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﯽ ﺗﺮﻗﯽ ﻣﯿﮟ ﺍﮨﻢ ﮐﺮﺩﺍﺭ ﺍﺩﺍ ﮐﯿﺎ ۔
ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﻓﺮﻭﻍ ﻣﯿﮟ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﮯ ﻣﺴﻠﻢ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍ ﻡ ﺍﻭﺭ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﮯ ﺣﺼﮧ ﻟﯿﺎ ﺗﻮ ﻭﮨﯿﮟ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﻃﺮﻑ ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﺭﻓﺘﮧ ﺭﻓﺘﮧ ﭘﺮﻭﺍﻥ ﭼﮍﮪ ﺭﮨﯽ ﺗﮭﯽ ۔ﺩﺭﺍﺻﻞ ﺟﺐ ﺗﻐﻠﻖ ﻧﮯ ﺩﯾﻮ ﮔﯿﺮ ( ﺩﻭﻟﺖ ﺍٓﺑﺎﺩ ) ﮐﻮ ﺍﭘﻨﺎ ﺩﺍﺭﺍﻟﺨﻼﻓﮧ ﺑﻨﺎﯾﺎ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﺌﯽ ﮨﺰﺍﺭ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﻧﮯ ﻧﻘﻞ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮐﺮﮐﮯ ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﻮ ﺍٓﺑﺎﺩ ﮐﯿﺎ ﺟﻦ ﻣﯿﮟ ﺻﻮﻓﯿﮧ،ﻋﻠﻤﺎ،ﺻﻠﺤﺎ،ﺍﺩﺑﺎ،ﺷﻌﺮﺍ،ﺍﻃﺒﺎﻭﻏﯿﺮﮦ ﺑﮭﯽ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﮭﮯ ۔ﺟﻨﮭﻮﮞ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺧﯿﺎﻻﺕ ﮐﮯ ﺍﻇﮩﺎﺭ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﭘﻨﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺗﻮ ﮐﯿﺎ ﻟﯿﮑﻦ ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﮯ ﻟﻮﮔﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﯿﻞ ﻣﻼﭖ ﮐﮯ ﻧﺘﯿﺠﮯ ﻣﯿﮟ ﺩﮐﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﺍٓﻏﺎﺯ ﮨﻮﺍ۔ﯾﮧ ﺑﮭﯽ ﺍﯾﮏ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺷﻤﺎﻟﯽ ﮨﻨﺪ ﮐﯽ ﺑﮧ ﻧﺴﺒﺖ ﺟﻨﻮﺏ ﻣﯿﮟ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮ ﻧﮯ ﺑﮯ ﭘﻨﺎﮦ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﯽ ۔ﺑﮩﻤﻨﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﺎﺩﻝ ﺷﺎﮨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﺟﺐ ﻗﻄﺐ ﺷﺎﮨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﻋﺮﻭﺝ ﻭ ﺍﻗﺒﺎﻝ ﮨﻮﺍ ﺗﻮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﻧﮯ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺏ ﮐﯽ ﻧﮧ ﺻﺮﻑ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﯽ ﮐﯽ ﺑﻞ ﮐﮧ ﻭﮦ ﺧﻮﺩ ﺑﮭﯽ ﺩﮐﻨﯽ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﮯ ﺑﺎﮐﻤﺎﻝ ﺷﻌﺮﺍ ﮐﮩﻼﺋﮯ، ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﺎ ﭘﮩﻼ ﺻﺎﺣﺐِ ﺩﯾﻮﺍﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﻗﻄﺐ ﺷﺎﮨﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﮐﺎ ﺍﯾﮏ ﻓﺮﻣﺎ ﮞ ﺭﻭﺍ ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻠﯽ ﻗﻄﺐ ﺷﺎﮦ ﻣﻌﺎﻧﯽ ( 988 ﮪ ﺗﺎ 1020 ﮪ 1580/ ﺀ ﺗﺎ 1611 ﺉ ) ﮨﯽ ﮐﮩﻼﺗﺎ ﮨﮯ۔ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮨﻨﺪ ﻣﯿﮟ ﺧﻮﺍﺟﮧ ﺑﻨﺪﮦ ﻧﻮﺍﺯ ﮔﯿﺴﻮ ﺩﺭﺍﺯؔ،ﻓﺨﺮ ﺩﯾﻦ ﻧﻈﺎﻣﯽؔ،ﺍﺷﺮﻑ ؔﺑﯿﺎﺑﺎﻧﯽ،ﻣﯿﺮﺍﮞ ؔﺟﯽ ﺷﻤﺲ ﺍﻟﻌﺸﺎﻕ،ﻗﺮﯾﺸﯽؔ،ﻟﻄﻔﯽؔ،ﻣﺸﺘﺎﻕؔ،ﻭﺟﮩﯽؔ،ﻏﻮﺍﺻﯽؔ،ﺍﺑﻦ ﻧﺸﺎﻃﯽؔ،ﻓﺎﺋﺰؔ،ﻧﺼﺮﺗﯽؔ،ﻭﻟﯽؔ ﺍﻭﺭ ﺳﺮﺍﺝؔ ﻭﻏﯿﺮﮦ ﻧﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎﻣﯿﮟ ﺟﻮ ﻧﻘﻮﺵ ﻣﺮﺗﺐ ﮐﯿﮯ ﮨﯿﮟ ﻭﮦ ﻗﺎﺑﻞِ ﺩﯾﺪ ﮨﯿﮟ ۔
ﻋﺮﺏ ﻭ ﺍﯾﺮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﮯ ﺗﺠﺎﺭﺗﯽ ﺗﻌﻠﻖ ،ﻣﺴﻠﻢ ﺑﺎﺩﺷﺎﮨﻮﮞ ﮐﯽ ﺍٓﻣﺪ ﺍﻭﺭ ﭘﮭﺮ ﺍﻥ ﮐﯽ ﺣﮑﻮﻣﺘﻮﮞ ﮐﮯ ﻗﯿﺎﻡ ﮐﮯ ﺑﻌﺪ ﯾﮩﺎﮞ ﮐﮯ ﻣﻘﺎﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﻮﮞ ﮐﮯ ﻣﺸﺘﺮﮐﮧ ﻣﯿﻞ ﻣﻼﭖ ،ﺳﻤﺎﺟﯽ،ﻣﻌﺎﺷﺮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻟﺴﺎﻧﯽ ﺗﻘﺎﺿﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺒﺐ ﺍﯾﮏ ﻧﺌﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﮨﻮﺍ ﺟﺴﮯ ﮨﻨﺪﯼ،ﮨﻨﺪﻭﯼ،ﮨﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻧﯽ،ﺭﯾﺨﺘﮧ،ﻟﺸﮑﺮﯼ،ﮐﮭﮍﯼ ﺑﻮﻟﯽ ﮐﺎﻧﺎﻡ ﺩﯾﺎ ﮔﯿﺎ ﺟﻮﺍٓﮔﮯ ﭼﻞ ﮐﺮ ﺍﺭﺩﻭ ﮐﮩﻼﺋﯽ ۔ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﯼ ﮐﮯ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺳﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﺎ ﺍٓﻏﺎﺯ ﮨﻮﺍ ﺟﻮ ﺍﻣﯿﺮﺧﺴﺮﻭؔ ﺗﮏ ﭘﮩﻮﻧﭻ ﮐﺮ ﮐﺎﻓﯽ ﺗﺮﻗﯽ ﮐﺮﮔﺌﯽ۔ﺧﻮﺍﺟﮧ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺪﯾﻦ ﺍﻭﻟﯿﺎ ﮐﮯ ﺧﻠﻔﺎ ﻭ ﻣﺮﯾﺪﯾﻦ ،ﻣﺴﻠﻢ ﺻﻮﻓﯿﺎﺋﮯ ﮐﺮﺍﻡ ،ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺳﻨﺘﻮﮞ ﻧﺎﻡ ﺩﯾﻮ،ﮐﺒﯿﺮ ﮔﺮﻭﻧﺎﻧﮏ ﺟﯿﺴﯽ ﺑﮭﮕﺘﯽ ﺗﺤﺮﯾﮏ ﮐﮯ ﻣﺒﻠﻐﯿﻦ ،ﺷﻤﺎﻝ ﻭ ﺟﻨﻮﺏ ﮐﮯ ﺷﺎﻋﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﯾﺒﻮﮞﮑﯽ ﻣﺸﺘﺮﮐﮧ ﺟﺪﻭ ﺟﮩﺪ ﺳﮯ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎﺩﺍﺋﺮﮦ ﺑﮩﺖ ﺟﻠﺪ ﻭﺳﯿﻊ ﮐﺮﻟﯿﺎ ۔ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﮐﮯ ﺍٓﻏﺎﺯ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺍﺭﺗﻘﺎﺋﯽ ﻋﻤﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﺴﻠﻢ ﻭ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﻠﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻧﮯ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﺼﮧ ﻟﯿﺎ ۔ﺍﻭﺭ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺧﺴﺮﻭؔ ﻧﮯ ﺟﺲ ﺩﺭﺧﺖ ﮐﯽ ﺗﺨﻢ ﺭﯾﺰﯼ ﮐﯽ ﺗﮭﯽ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍٓﺑﯿﺎﺭﯼ ﻣﯿﮟ ﺍﻥ ﺣﻀﺮﺍﺕ ﻧﮯ ﺍﭘﻨﺎ ﺧﻮﻥِ ﺟﮕﺮ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﺍﺳﮯ ﭘﺮﻭﺍﻥ ﭼﮍﮬﺎﯾﺎ ﯾﮧ ﺍﻧﮭﯿﮞﺤﻀﺮﺍﺕ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺸﻮﮞ ﮐﺎ ﺛﻤﺮﮦ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺍٓﺝ ﺟﮩﺎﮞ ﺟﮩﺎﮞ ﺍﺭﺩﻭ ﺑﻮﻟﯽ ،ﭘﮍﮬﯽ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﺠﮭﯽ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﻭﮨﺎﮞ ﺍﺭﺩﻭ ﺷﺎﻋﺮﯼ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﮨﮯ۔
..:: Follow us on ::..
0 comments:
Post a Comment